Хроно-Хранители Вечности. Том 2 - Лариса Печенежская
Книгу Хроно-Хранители Вечности. Том 2 - Лариса Печенежская читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Генри начал понимать связь:
– То есть их вмешательство вызвало изменения в самой планете? Разрушения, которые они пытались предотвратить, были ускорены их собственными действиями?
Аэонисс утвердительно кивнул:
– Да, именно так. Земля, воздух, вода – всё это связано с течением времени. Когда атланты начали нарушать естественные процессы, они запустили механизмы, которые привели к катастрофе. Их гордость и желание контролировать время оказались сильнее их понимания последствий. А когда они осознали свою ошибку, было уже слишком поздно. Величественный остров начал разрушаться под воздействием сил, которые они сами и пробудили.
Сара, пытаясь осмыслить услышанное, уточнила:
– Другими словами, их попытки спасти Атлантиду только ускорили её конец? Время, которое они пытались подчинить, в итоге погубило их.
– И это так, – согласился с ней Хранитель. – Они создали чудо, но чудо это оказалось слишком опасным даже для них. Время не терпит попыток подчинения, а их гордыня привела к гибели. Но потом, когда они уже не могли спасти себя, жрецы осознали свою ошибку и приняли решение спрятать Песочные часы, чтобы никто больше не повторил их судьбу.
Милтон, осмысливая трагедию атлантов, заметил с полной серьезностью:
– Значит, Атлантида погибла из-за того, что они пытались стать богами, управляя тем, что не поддаётся контролю. Их желание изменить судьбу привело к тому, что они утратили её полностью.
– Да, профессор, – подтвердил Аэонисс. – Атланты оставили после себя не только разрушения, но и урок для всех, кто решит пойти по их стопам.
– Неужели жрецы в минуты гибели своего легендарного острова все же не рискнули воспользоваться часами? – что-то обдумывая, поинтересовалась Сара. – Ну хотя бы попробовали что-то изменить к лучшему…
– Народ требовал от них этого, – ответил Аэонисс, – но жрецы, наученные горьким опытом, уже понимали, что, изменяя время, они не только сохранят жизни атлантов, но и нарушат естественный ход истории, в результате которого спасение острова может привести к уничтожению будущих цивилизаций, включая вашу собственную. Они были вынуждены сделать выбор между настоящим и будущим, между своим народом и судьбой всего мира. И они его сделали, пожертвовав собой ради сохранения равновесия всего мироздания, то есть гармонии между всеми силами и элементами вселенной: временем, природой, энергией и жизнью.
После этих слов зал Храма Вечности наполнился тишиной, в которой ощущалось глубокое осознание того, что они только что узнали. Атлантида, великая и могущественная, ушла в небытие, оставив после себя не только руины, но и предупреждение для всех, кто стремится к безграничной власти.
Установившееся молчание нарушил Аэонисс:
– Помните, Песочные Часы Атлантиды – это не просто артефакт. Это врата в саму суть времени. Если вы попытаетесь манипулировать временем, не осознавая всей ответственности, вы рискуете разрушить не только свою жизнь, но и саму ткань реальности.
– Кто из вас испытывает желание поработать с Песочными Часами Атлантиды? – с лукавой улыбкой спросил он.
Сара, побледнев, замахала руками, отказываясь, а Генри на мгновение задумался, но потом покачал головой. Один Милтон ничего не сказал, не сводя взгляда с часов.
– Рискнете? – спросил его с хитрецой МакКелли.
– Рискну, – уверенно ответил профессор и направился к Песочным Часам. Генри и Сара пошли следом за ним, а Аэонисс стал наблюдать за ними со стороны.
Милтон, стоя перед часами, ощущал их притягательную силу и воспринимал как ключ к времени, запертому в их гранях. В его груди билось сердце, наполненное смешанным чувством страха и трепета. Руки слегка дрожали, когда он потянулся к массивным часам и прикоснулся к ним, чувствуя, как сила времени проникает в его пальцы.
– Помните, профессор, – тихо произнес Генри МакКелли, стоявший позади него, – вам нужно сконцентрироваться. Время не терпит слабости.
Вэнс кивнул, физически ощущая, как внутри него росло ощущение ответственности, словно каждый миг, который он проведёт с этими часами, будет определяющим не только для него, но и для всего мира.
Он медленно обхватил руками обсидиановый корпус и почувствовал, как его поверхность вибрирует от внутренней энергии часов. Милтон перевернул часы – песок внутри зашевелился. Казалось, он почувствовал приближение момента своей активации и начал мерцать голубоватым светом. Затем заструился вниз сквозь узкое горло. Зал наполнился гулом, словно внезапно пробудилось эхо прошедших веков. Время, которое до сих пор текло ровно и спокойно, начало изменяться. Вэнс почувствовал, как воздух вокруг него становится густым и вязким, а все звуки и движения замедлились.
Сара Джеймс, не сводившая напряженного взгляда с профессора, с удивлением заметила, как свет от факелов на стенах, слегка задерживаясь, начал колебаться. Пламя уже не прыгало, а двигалось плавно, словно в замедленной съёмке. Ветер, который проникал сквозь узкие щели в стенах, внезапно застыл, не успев даже коснуться их лиц.
– Это невероятно… – прошептала она, но её голос, казалось, завис в воздухе, не сразу достигнув ушей.
Милтон, чувствуя, как его сознание переплетается с течением времени, с трудом удерживал контроль над этим могущественным артефактом. Каждое его усилие, направленное на то, чтобы замедлить или ускорить время, отзывалось волнами усталости, проникавшими в его тело. Временные искажения становились всё более явными: пространство вокруг начало искажаться, как будто само мироздание пыталось сопротивляться изменениям.
– Я… я должен остановить это, – пробормотал Вэнс, ощущая, как его силы иссякают. Он понимал, что, если не вернёт время в нормальное русло, последствия могут быть катастрофическими.
Но остановить песок было не так просто. Время, почувствовав вкус свободы, не хотело возвращаться к своей естественной форме. Часы, казалось, боролись с Милтоном, требуя ещё большей концентрации, ещё большего усилия воли.
– Вы справитесь! – крикнул Генри глухим голосом, который, казалось, пытался пробиться через толщу воды. – Не дайте им захватить себя!
Собрав последние силы, Милтон сфокусировался на одном единственном намерении – восстановить естественное течение времени. Он почувствовал, как песок в часах стал сыпаться быстрее, будто торопясь вернуться к своему нормальному состоянию. Зал вокруг начал постепенно оживать: звуки снова стали отчётливыми, свет начал мерцать в нормальном ритме, и воздухом стало дышать легко и свободно.
Но профессор Вэнс знал, что он едва справился. Часы, хоть и подчинились ему, всё же оставались древним, непредсказуемым инструментом, который требовал огромных усилий и глубоких знаний. Ещё немного – и время могло бы выйти из-под его контроля, разрушив всё вокруг.
Когда последние песчинки упали на дно, зал снова наполнился звуками. Часы вернулись в своё обычное состояние, а Милтон, ослабевший от невероятного напряжения, опустился на колени.
– Вы сделали это, – восхищенно произнесла Сара, подходя к нему и помогая подняться. – Но, профессор, теперь мы знаем: использование этих часов требует невероятной силы. С ними нужно быть крайне осторожными.
– Да, – согласился Милтон, тяжело дыша. – Время… оно живое и сильное. И им невозможно управлять, не понимая его сути. Да и контролировать тоже. Словом, это вызов, который может принести как великое благо, так и невообразимую опасность. И лишь тот, кто сумеет понять природу времени, сможет воспользоваться силой этих часов, не разрушив мир.
К ним подошел Аэонисс.
– Мне следует вас поздравить, профессор Вэнс. Ваша смелая попытка войти в контакт с Песочными Часами Атлантиды оказалась успешной.
Но я должен всех вас предупредить, что контроль над временем требует огромных затрат энергии. Владелец часов может быстро истощиться как физически, так и ментально. Постоянное использование часов может привести к потере сознания, а в крайних случаях – к необратимому повреждению психики. Те, кто злоупотребляют артефактом, могут полностью утратить связь с реальностью, оставаясь застрявшими в искаженном времени.
Нестабильное время также может повлиять на реальность вокруг владельца. Пространство может начать искажаться, материальные объекты стареть или омолаживаться в мгновение ока, а события, которые должны были
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ghonius85831 май 18:26
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Летняя практика Элсины Грейзен. Книга 2: Спросите демона - Алла Анатольевна Гореликова
-
Гость ghonius85830 май 11:49
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Опасная красота - Джей Ти Джессинжер
-
Гость ghonius85829 май 18:30
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Звереныш - Рита Хоффман
