Кто владеет словом? Авторское право и бесправие - Дэвид Беллос
Книгу Кто владеет словом? Авторское право и бесправие - Дэвид Беллос читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
243
Полное описание проблемы дается в: Baldwin P. The Copyright Wars. Three Centuries of Transatlantic Battle. Princeton: Princeton University Press, 2014.
244
В действительности статья 13 Бернской конвенции (1886) в различных редакциях регулирует права на механическое воспроизведение музыкальных произведений (например, запись на грампластинки, создание музыкальных шкатулок). Вероятно, авторы имели в виду статью 17, которая гласит: «Положения настоящей Конвенции не могут ни в чем затрагивать право правительства каждой из стран Союза разрешать, контролировать или запрещать в законодательном или административном порядке распространение, исполнение или показ любого произведения или постановки, в отношении которых компетентный орган признает необходимым осуществить это право».
245
Monod S. Translating Dickens into French // Sadrin A. (ed.). Dickens, Europe and the New Worlds. London: Macmillan, 1999. P. 231–232.
246
Письмо Виктора Гюго Жино Даэлли 18 октября 1862 г. Включено в послесловие последнего издания «Отверженных», выпущенного при жизни автора.
247
Данные из базы данных по переводам книг Index Translatorium. URL: http://portal.unesco.org/culture/en/ev.php (дата обращения 08.02.2022).
248
Патент № 6245368 был выдан в США 12 июня 2001 г. на метод упаковки бутербродов.
249
Неемия Грю (ок. 1641–1712) – английский врач и ботаник, один из основоположников анатомии растений.
250
Это очень краткая версия сюжета, подробнейшим образом описанного в: Johns A. Piracy: The Intellectual Property Wars from Gutenberg to Gates. Chicago: University of Chicago Press, 2009.
251
Ibid. P. 250–251.
252
Луи Дагер (1787–1851) – французский художник и изобретатель, один из создателей фотографии, разработавший метод дагеротипии.
253
Франсуа Араго (1786–1853) – выдающийся французский физик, астроном и политический деятель.
254
Arago F. Rapport sur le Daguerréotype. 1839. P. 52. Полную версию см. в: Wood D. A State Pension for L.J.M. Daguerre for the Secret of His Daguerréotype Technique // Annals of Science. 1997. Vol. 54. P. 489–506.
255
Machlup F., Penrose E. The Patent Controversy in the Nineteenth Century // Journal of Economic History. 1950. Vol. 10. No. 1. P. 1–29.
256
Macfie R. A. Notes of Speech of Mr. Macfie, M.P. // Armstrong W. et al. Recent Discussions on the Abolition of Patents for Inventions in the United Kingdom, France, Germany, and the Netherlands. London: Longmans, 1869. P. 63. Цит. по: Saint-Amour P. The Copywrights. Intellectual Property and the Literary Imagination. Ithaca, NY: Cornell University Press, 2003. P. 57.
257
Johns A. Op. cit. P. 275–278.
258
Machlup F., Penrose E. Op. cit. P. 3. Note 5.
259
Объединение Германии (1864–1871) – процесс создания единого германского государства под эгидой Пруссии, завершившийся провозглашением Германской империи в 1871 году после поражения Франции во Франко-прусской войне.
260
Ibid. P. 6.
261
Информация взята из: Saint-Amour P. Op. cit. P. 53–89.
262
Герберт Спенсер (1820–1903) – английский философ и социолог, сторонник идей свободной конкуренции.
263
Pravilova E. Op. cit. P. 220.
264
Резонансное судебное разбирательство (фр.). – Прим. пер.
265
Ibid. P. 231.
266
Ibid. P. 245–246.
267
Знание – дар Божий (лат.). – Прим. пер.
268
Подробности можно найти в: Croskey R. The Legacy of Tolstoy. Seattle: University of Washington Press, 2008. P. 8–21.
269
Национальная типография (фр.) – Прим. пер.
270
Артур Кёстлер (1905–1983) – британский писатель, дважды был номинирован на Нобелевскую премию по литературе (1967, 1971).
271
Питер Пэн стал настолько большой доходной статьей бюджета детской больницы Грейт-Ормонд-Стрит, что парламент добавил параграф к Закону об авторском праве, дизайне и патентах 1988 года, согласно которому права на Питера Пэна становились бессрочными. Единственная другая работа в Великобритании, имеющая бессрочное авторское право (в данном случае, закрепленное за Короной), – это Авторизованная версия Библии. – Прим. авт.
272
Saint-Amour P., Grodén M., Shloss C., Spoo R. James Joyce: Copyright, Fair Use, and Permissions: Frequently Asked Questions // James Joyce Quarterly. 2007. Vol. 44. No. 4. P. 753–784.
273
Hartley A. Beckett’s Legal Scuffles and the Interpretation of the Plays // Journal of Modern Literature. 2020. Vol. 43. No. 3. P. 132–149.
274
Valenti J. A Plea For Keeping Alive the US Film Industry’s Competitive Energy: Hearings on S. 483 before the S. Judiciary Comm., 104th Cong. 1. 1995.
275
Washington Post, 28 марта 2001 г.
276
Washington Post, 5 февраля 2018 г.
277
Хедж-фонд – частный инвестиционный фонд, использующий сложные и часто рискованные стратегии для получения высокой прибыли.
278
Право первого отказа – договорное право, которое дает его владельцу возможность заключить деловую сделку с владельцем чего-либо до того, как владелец получит право заключить эту сделку с третьей стороной. – Прим. пер.
279
Wilkins W. Charles Dickens in America. London: Chapman and Hall, 1911. P. 94.
280
Дело Стоу против Томаса, 1853 г., подробно описанное в: Rose M. Authors in Court: Scenes from the Theater of Copyright. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2016. P. 36–63.
281
London J. Martin Eden. London: Penguin Classics, 1993. P. 471.
282
Исключение было сделано для Джорджа Бернарда Шоу, которому теоретически разрешалось получать гонорары за
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
