Знатная полонянка - Лариса Шкатула
Книгу Знатная полонянка - Лариса Шкатула читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Каган – Глава государства у древних тюркских народов.
Нукер – дружинник на службе у хана.
Кипчаки – кочевые племена, по-русски – половцы.
Тургауд – телохранитель.
Ясырка – пленная рабыня.
Харачу – простой народ.
Юз-баши – сотник.
Курень – стойбище в виде кольца юрт с юртой начальника в центре круга.
Феска – мужская шапочка в виде усечённого конуса.
Караван-сарай – постоялый двор в городах и на дорогах Востока.
Отрок – младший княжеский дружинник на Руси.
Алатау – горные хребты, на склонах которых участки, покрытые растительностью, чередуются с пятнами снега.
Арамеи – выходцы из Аравии, предки современных ассирийцев.
Саксины – древние киргизские племена.
Бин-баши – тысяцкий.
Бунчук – древко с привязанными к нему конскими хвостами – символ власти.
Конюший – человек, ведающий конюшней, конным хозяйством.
Ферязь – женский праздничный глухой сарафан.
Кика – старинный головной убор замужней женщины.
Ибн-Сина – Авиценна – врач, философ 980-1097гг.
Мюрид – ученик.
Мангусы – вампиры монгольского фольклора.
Факих – учёный, начитанный.
Ключник – человек, ведающий ключами, ведущий хозяйство.
Нойон – представитель степной знати, имевший пастбища и стада.
Перевод стихов В.Державина.
Курилтай – совет высшей монгольской знати.
Полюдье – разновидность натурального налога.
Холоп – крестьянин, попавший в кабалу к феодалу.
Закуп – небольшой участок земли, инвентарь и деньги на обзаведение хозяйства, которые смерд обязан вернуть.
Алану – по-русски ясы – предки осетин.
Свены – шведы.
Рубаи Омара Хайяма, персидского поэта и математика.
Рубаи – в поэзии народов Востока афористическое четверостишие.
Кумыс – кислый напиток из кобыльего молока.
Семеюшка – муж (старорус.)
Каландар – нищий.
Тиун – княжеский собиратель дани, управляющий.
Седьмица – неделя (старорус.)
Темник – от монгольского – тьма – десять тысяч.
Архалук – старинная татарская одежда типа кафтана.
Полпяди – расстояние между большим и указательным пальцем.
Чувал – большой мешок (тюрк.)
Гурия – прекрасная дева мусульманского рая.
Вотола – безрукавный льняной плащ до колен.
Ичиги – высокие сапоги из мягкой кожи.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен