KnigkinDom.org» » »📕 Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис

Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис

Книгу Скандинавская культура смерти. Миф о Рагнарёке, воины Вальхаллы и башмаки Хель - Евгения Гулбис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 80
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
пер. А. Корсуна // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 213–214. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition / ed. E. Pettit. Cambridge: Open Book Publishers, 2023. P. 38, 182.

17

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 165.

18

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 169.

19

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. М.: Наука, 1976. С. 172.

20

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 30–31.

21

Прорицание вёльвы / пер. Е. М. Мелетинского / Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 191. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40.

22

Прорицание вёльвы / пер. Е. Мелетинского // Скандинавский сборник. Вып. XXV. С. 192. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40, 42. Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 26. Оригинал цит. по: Snorri Sturluson. Edda: Prologue and Gylfaginning. London: Viking Society for Northern Research, 2011. P. 13.

23

На самом деле мы не можем с уверенностью сказать, что Embla — это именно ива. О. А. Смирницкая в переводе «Младшей Эдды» (Л.: Наука, 1970. 255 с.) придерживается этой версии, однако есть, например, вариант этимологии, согласно которому Embla — это виноградная лоза. Подробнее см.: Simek R. Dictionary of northern mythology. D. S. Brewer: Cambridge, 1993. P. 74; Sperber H. Embla / Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd. XXXVI. Halle: Max Niemeyer, 1910. P. 219–222; Walther S. H. Askr and Embla: The Creation of Man from Trees // Ecocriticism and Old Norse Studies: Nature and the Environment in Old Norse Literature and Culture. Turnhout: Brepols Publishers, 2023. P. 201–222.

24

Есть версия, что Лодур, а также Лофт — варианты имени Локи. См. например: Dronke U. Introduction // The Poetic Edda: Volume II: Mythological Poems. Oxford: Clarendon Press. p. 18; Lindow J. Norse Mythology. A Guide to the Gods, Heroes, Rituals, and Beliefs. Oxford: Oxford University Press, 2002. P. 212–213; Simek R. Dictionary of northern mythology. Cambridge: D.S. Brewer, 1993. P. 190; Turville-Petre G. Myth and Religion of the North: The Religion of Ancient Scandinavia. — London: Weidenfeld and Nicolson, 1964. P. 143–144; Vries J. de. The Problem of Loki. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, Societas Scientiarum Fennica, 1933. P. 35–55.

25

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. С. 198.

26

См., например: Frazer Jr. R. M. Dares // Trojan War: The Chronicles of Dictys of Crete and Dares the Phrygian. Bloomington: Indiana University Press, 1966; Merkle S. News from the Past: Dictys and Dares on the Trojan War // Latin Fiction: The Latin Novel in Context. London: Routledge, 1999. P. 155–166.

27

Позволю себе дать пару музыкальных рекомендаций: послушайте норвежскую версию этой песни группы Leaves’ Eyes или Мортена Харкета (из группы a-ha), а датскую — у Амалии Бруун, также известной как Myrkur.

28

TSB F 58: Kråkevisa // Norske mellomalderballadar: Skjemteballadar. Oslo: Nasjonalbiblioteket, 2016. P. 176. URL: https://www.bokselskap.no/wp-content/themes/bokselskap2/tekster/pdf/skjemteballadar.pdf (Перевод мой. — Е. Г.)

29

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 32.

30

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 185. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 40, 42.

31

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 36.

32

Речи Гримнира / пер. А. Корсуна // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 214.

33

У современного норвежского языка есть две «версии» — это bokmål («книжная речь»), который сложился на основе датского языка после установления Датско-норвежской унии в 1536 году, и nynorsk («новонорвежский язык»), который формировался искусственно в XIX веке поэтом и лексикографом Иваром Осеном на основе западнонорвежских диалектов как альтернатива государственному языку, похожему на датский.

34

The Poetic Edda / transl. by Lee M. Hollander. Austin: University of Texas Press, 1962.

35

The Poetic Edda / transl. by B. Thorpe. Lapeer, MI: Northvegr Foundation, 2004.

36

The Poetic Edda / transl. by H. A. Bellows. New York: The American-Scandinavian Foundation, 1923.

37

The Poetic Edda / transl. by C. Larrington. Oxford: Oxford University Press, 2014.

38

The Poetic Edda: A Dual-Language Edition / ed. Pettit E.

39

Пер. А. И. Корсуна.

40

Снорри Стурлусон. Младшая Эдда. С. 35.

41

Речи Гримнира // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 213. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition P. 182.

42

Речи Гримнира // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 213. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition P. 182.

43

Аверинцев С. С. Мифы народов мира: энциклопедия. М.: Советская энциклопедия, 1980. С. 199. См. также: Мелетинский Е. Поэтика мифа. С. 209.

44

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 187.

45

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 187. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 46. В данном случае разные номера вис не опечатка, так как в кембриджском издании в «Прорицании вёльвы» пропущена небольшая виса, которая в русскоязычном издании значится под номером 34.

46

Прорицание вёльвы // Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о нибелунгах. С. 188. Оригинал цит. по: The Poetic Edda: A Dual-Language Edition. P. 48.

47

Речь идет о следующих изданиях: Харрис

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 80
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  2. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
  3. Гость Olga Гость Olga07 май 02:45 Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,... Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш
Все комметарии
Новое в блоге