KnigkinDom.org» » »📕 Злодеи выбирают себя. Том 2 - Ирина Игоревна Голунцова

Злодеи выбирают себя. Том 2 - Ирина Игоревна Голунцова

Книгу Злодеи выбирают себя. Том 2 - Ирина Игоревна Голунцова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
минута.

2. Ян Сэнь (кит. 杨森) — тополиная чаща, тополь в тени.

3. Ян Хэ (кит. 杨褐) — тополь каштанового, коричневого цвета.

4. Архары — горные бараны, парнокопытные млекопитающие из семейства полорогих, обитающие в горных районах Средней и Центральной Азии. Зачастую их называют «горные туры».

5. Курумник — хаотично разбросанные камни размером от десятков сантиметров до пары метров, расположенные на склоне гор.

6. Бряцать оружием, показывать силу (кит. 耀武扬威) — держаться высокомерно; подчёркивать своё превосходство.

7. Шисюн (кит. 师兄, дословно «старший брат») — обращение к мужчине/парню/мальчику, который старше говорящего по возрасту или статусу.

8. Праноедение — практика полного отказа от еды и воды.

9. Дань, рыночный дань (кит. 市担) — 50 килограммов.

10. Огненным зельем называли порох.

11. Шицзе (кит. 师姐, дословно «старшая сестра») — обращение к женщине/девушке/девочке, которая старше говорящего по возрасту или статусу.

12. Склонился на восток, скривился на запад (кит. 东倒西歪) — трещать по швам, идти вперевалку, крениться в разные стороны.

13. Гуан Шэн (кит. 廣圣) — одна из возможных трактовок: милостивый мудрец.

14. Восемь больших переулков (кит. 八大胡同) — альтернативное название квартала развлечений. Квартал представлял собой условное название улицы публичных домов в старом Пекине.

15. Шимэй (кит. 师妹, дословно «младшая сестра») — обращение к женщине/девушке/девочке, которая младше говорящего по возрасту или ниже по статусу.

16. Гуцинь (кит. 古琴) — китайский семиструнный музыкальный инструмент, разновидность цитры.

17. Ляньхуа (кит. 莲花) — цветок лотоса.

18. Словно цветок, похожа на нефрит (кит. 如花似玉) — необычная женская красота.

19. Глупый как деревянная курица (кит. 呆若木鸡) — стоящий истуканом; оцепеневший от страха, удивления.

20. Бай Сяньэр (кит. 白仙儿) — один из вариантов трактовок: белоснежная маленькая бессмертная.

21. Бай Хумэй (кит. 狐媚) — белое очарование, завлечение, обольщение.

22. Летящая по ветру, как цветок ивы (кит. 水性杨花) — очень легкомысленная и ветреная женщина.

23. Закрывать уши и глаза человека (кит. 掩人耳目) — обманывать, надувать, заговаривать зубы для отвода глаз.

24. Даньтянь (кит. 丹田) — точка сосредоточения духовной энергии ци в теле человека.

25. Шичэнь (кит. 时辰) — 2 часа, 1 большой час.

26. Цунь, рыночный цунь (кит. 市寸) — 3⅓ сантиметра.

27. Гуй (кит. 鬼) — в китайской мифологии общий термин для обозначения души умершего, а с приходом буддизма так стали называть злых духов. В большинстве своём это неупокоенная душа умершего насильственной смертью человека.

28. Байлу (кит. 白露, дословно «белые росы») — сезон, начинающийся с 7–8 сентября.

29. Уровень заложения основы (кит. 筑基) — вторая из пяти ступеней культивации.

30. Ханьлу (кит. 寒露, дословно «холодные росы») — сезон, начинающийся 8–9 октября.

31. Захудалая кляча и свинцовый нож (кит. 驽马铅刀) — никчёмный, неспособный.

32. Шишу (кит. 世叔) — младший брат учителя. В текущем контексте можно сказать: младший по статусу соученик учителя.

33. Сянци (кит. 象棋) — китайская настольная игра, аналог западных шахмат.

34. Му Юнфэн (кит. 穆勇峰) — можно перевести как «величественный пик храбрецов».

35. Ли, городской ли (кит. 市里) — 500 метров.

36. Сяоши (кит. 小狮 ) — львёнок.

37. Чжу сян (кит. 炷香, дословно «одна палочка благовоний») — примерно 30 минут.

38. Тимбилдинг (англ. team building, дословно «строительство команды») — корпоративное мероприятие, направленное на сплочение коллектива.

39. Кот оплакивает мышь (кит. 猫哭老鼠) — образное выражение притворного сочувствия, аналог: проливать крокодильи слёзы.

40. Чи, рыночный чи (кит. 市尺) — 33⅓ сантиметра.

41. Чистые глаза, ровные брови (кит. 朗目疏眉) — правильные и красивые черты лица.

42. Душа не охраняет дом (кит. 魂不守舍) — растеряться; смертельно испугаться; душа не на месте; быть рассеянным.

43. Речь идёт о китайских шахматах сянци, где министром выступает красный слон (кит. 相)  — сян, а маршалом — красный король (кит. 帥) — шуай. Фигурами противника считаются чёрный слон и чёрный король.

44. Безмятежность, не ведающая стыда (кит. 恬不知耻) — бесстыдно, без зазрения совести.

45. Час дракона (кит. 辰龙) — время с 7 до 9 часов.

46. Лян, рыночный лян (кит. 市两) — 50 граммов.

47. Чжан Фэй ловит муравьёв (кит. 张飞捕蚂蚁) — ленивый, занимающийся пустым делом человек.

48. Ловить луну на дне моря (кит. 海底捞月) — заниматься бесполезным, безнадёжным делом, впустую тратить силы. Всё равно что искать иголку в стоге сена.

49. Гнев воздымается до звёзд (кит. 气冲牛斗) — выйти из себя, прийти в негодование, необычайная дерзость духа.

50. (Как) звезды несутся, (как) молния летит (кит. 星驰电走) — очень быстро.

51. Тучи и дождь (кит. 云雨) — любовная связь.

52. Исправляя кривизну, не ошибись в прямизне (кит. 矫枉过正) — переборщить с исправлением ошибок, перегнуть палку в исправлении ошибок.

53. Пипа (кит. 琵琶) — китайский четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент типа лютни.

54. Имя + постфикс -эр (кит. 儿) — уменьшительно-ласкательная форма. Постфикс добавляется к имени или второму иероглифу имени.

55. Имя + префикс А- (кит. 阿) — уменьшительно-ласкательная форма имени.

56. Лань Хоу (кит. 藍猴) — лазурная мартышка, или лазурная обезьяна (обезьяна  — девятое животное из зодиакального цикла). Иероглиф «Хоу» означает «ловкий, хитрый».

57. Устраивать бой сверчками (кит. 斗 蟋 蟀) — проводить время без дела.

58. Сцена из фильма «Люди в чёрном», ставшая мемом: когда агент Кей открыл шкафчик, жившая там колония маленьких инопланетян начала выкрикивать почтительные лозунги.

59. Гуан Син (кит. 廣心) — одна из возможных трактовок: беспредельная искренность, далёкая душа.

60. Му Ин (кит. 穆英) — прекрасный цветок, величественный, выдающийся человек.

ИНФОРМАЦИЯ

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА

В соответствии с Федеральным законом № 436-ФЗ от 29 декабря 2010 года маркируется знаком 16+

 

Данное издание является художественным произведением и не пропагандирует совершение противоправных и антиобщественных действий, употребление алкогольных напитков. Употребление алкоголя вредит вашему здоровью. Описания и/или изображения противоправных и антиобщественных действий обусловлены жанром и/или сюжетом, художественным, образным и творческим замыслом и не являются призывом к действию.

 

Середой, Соня.

Злодеи выбирают себя. Том 2 : роман / Соня Середой. — М. : РОСМЭН : O2 Young adult книги, 2026. — (Злодеи выбирают себя).

ISBN 978-5-353-11928-9

Уже два года твоя жизнь — это игра. Хитроумная Система не переставая подбрасывала трудные квесты: организовать грандиозный турнир заклинателей, не потеряв своих учеников, и отстоять честь школы, когда в округе начинают пропадать девушки. Казалось бы, куда еще сложнее? Но новое задание станет для тебя настоящим испытанием! На этот раз выбери только одного фаворита и добейся, чтобы он признался тебе в любви. Справишься? Не спеши, соблюдай правила, ты же не хочешь проиграть?

 

Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

 

© Соня Середой, текст, 2026

© ООО «РОСМЭН», 2026

 

Иллюстрация на обложке Квиджи

Внутренние илюстрации и оформление макета Елизаветы Тукачевой

Руководитель направления Л. М. Мирхусанова

Ответственный редактор И. С. Кузнецова

Литературный редактор В. Д. Билык

Художественные редакторы Л. В. Чуплыгина, Е. В. Тукачева

Корректор Е. В. Барановская

Технический редактор А. Т. Добрынина

Верстка Е. В. Тё

ОГЛАВЛЕНИЕ

ГЛАВА 33. Встреча с Лазурным драконом

1 ... 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. bundhitticald1975 bundhitticald197518 март 20:08 Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -... Брак по расчету - Анна Мишина
  2. masufroti1983 masufroti198318 март 09:51 Источник информации о Республике Адыгея - https://antology-xviii.spb.ru/Istochnik_informacii_o_Respublike_Adygeya... Брак по расчету - Анна Мишина
  3. tacorepfolg1986 tacorepfolg198617 март 19:50 Эффективный сайт юридической компании - https://antology-xviii.spb.ru/Effektivnyj_sajt_yuridicheskoj_kompanii... Брак по расчету - Анна Мишина
Все комметарии
Новое в блоге