Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ
Книгу Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тушь. Каллиграфия — строгая, экономная, военная. Заголовок: «О расположении сил при неравенстве ресурсов. Трактат.» Автор — имя, которое Аяме не знала, но которое ничего бы ей не сказало, потому что важным было не это.
Важным были пометки на полях.
Другой почерк — крупнее, стремительнее, с сильным нажимом кисти, от которого тушь в некоторых местах продавила бумагу насквозь. Она узнала этот почерк — мгновенно, телом, задолго до того, как разум подтвердил: видела его на указах Совета, на военных приказах, которые зачитывали при дворе. Рука Кацуро Минамото.
Он писал на полях — много. Спорил с автором, дополнял, перечёркивал целые абзацы и надписывал сверху своё. «Ошибка — не учтён ландшафт.» «Работает только при условии контроля правого фланга.» «Третий вариант — единственный жизнеспособный, но требует времени, которого обычно нет.» И — внизу одной из страниц, мельче, как будто записано для себя, в момент усталости или откровенности: «Вся стратегия — искусство выживания при невозможных условиях. Кто не понимает этого — не стратег, а мечтатель.»
Аяме перевернула страницу. Ещё одну. Ещё. Пометки — везде: на каждом развороте, иногда — длиннее основного текста. Не просто заметки — разговор. Живой, страстный спор с мёртвым автором, который не мог ответить, но которого Кацуро всё равно не отпускал. Он думал — на этих полях. Не для кого-то — для себя. Раскладывал мысли, проверял идеи, ошибался и признавал ошибки — прямо здесь, чернилами на бумаге, без свидетелей.
И отдал это — ей.
На задней крышке шкатулки — записка. Сложенная вчетверо, на хорошей бумаге, тем же почерком — только аккуратнее, собраннее, как будто он думал, прежде чем писать. Что было для неё — и нужно быть разборчивым:
«Тачибана-сан.
Вам будет интересно. Не как поэзия — как язык, на котором вы уже говорите, не зная этого. Вы мыслите как полководец, а не как поэтесса. Это — комплимент.
Третья глава — о позиционной слабости, обращённой в преимущество. Я думал о вашем доме, когда перечитывал её в последний раз.
К.»
Аяме опустила записку.
Руки дрожали.
Она смотрела на книгу — на потёртую кожу обложки, на пожелтевшие страницы с его почерком, на тушь, продавившую бумагу от силы нажима — и не могла заставить пальцы перестать дрожать. Мелкая, частая дрожь — от кончиков до запястий, как будто тело не выдерживало того, что происходило внутри, и выбрасывало наружу: вот, смотри, вот что ты чувствуешь, вот что ты не можешь контролировать.
Вы мыслите как полководец, а не как поэтесса.
Пять жизней.
Пять жизней — и ни один мужчина, ни один — не сказал ей этого. Ни один не увидел. Ёширо — видел красоту, видел хрупкость, видел женщину, которую нужно защищать. Придворные — видели лицо, фигуру, бедность дома и молодость, которая компенсировала эту бедность. Отец — видел дочь, единственную, любимую, слишком умную для девочки, но всё-таки — девочку. Все — все — видели оболочку. Форму. То, что на поверхности, что удобно, что не тревожит.
Кацуро увидел — разум.
За два разговора. За один вечер стихов. За одну встречу у реки. Он увидел то, что она прятала — не из скромности, из выживания. Умная женщина при дворе — мишень. Умная женщина — угроза. Умная женщина — не жена, не мать, не украшение, а — проблема, которую нужно нейтрализовать. Аяме знала это. Пять жизней научили её прятать ум, как прячут оружие — под одеждой, под улыбкой, под стихами, которые звучат чувственно, но построены как военные кампании.
Он увидел.
И не испугался. Не отступил. Не попытался — нейтрализовать.
Прислал книгу. Свою книгу — с собственными мыслями на полях, с тем сокровенным, что мужчины обычно не показывают никому, тем более — женщине. Как равной. Как — собеседнику, а не объекту восхищения.
Глава 13. Предложение
Письмо пришло на рассвете — с гонцом в тёмно-синей накидке, на которой герб Минамото был вышит серебряной нитью. Не мальчишка-посыльный без опознавательных знаков, как в прошлый раз. Официальный представитель. При мече. С печатью на свитке — той самой, с горным журавлём, которую в столице знали лучше, чем императорскую.
Отец принял письмо сам — Аяме слышала его шаги в коридоре, торопливые, неровные, шаркающие по доскам. Слышала, как он сломал печать. Слышала — тишину, которая последовала. Длинную. Тяжёлую. Тишину человека, который перечитывает написанное трижды, потому что не верит глазам.
Потом — его голос. Севший, хриплый:
— Аяме. Подойди.
Она подошла. Встала в дверях — в утреннем кимоно, с распущенными волосами, с лицом, которое заставила быть спокойным, хотя сердце уже — уже — стучало быстрее, чем следовало. Потому что она знала. Ждала. Считала дни после ответной записки, после книги, после реки — и понимала: скоро. Если её расчёт верен, если она правильно прочитала его — скоро.
— Что это, отец?
Тачибана Кэндзи стоял посреди комнаты — свиток в руке, лицо серое, как зимнее небо. Но не от горя. От — невозможности. От того потрясения, которое приходит, когда мир делает то, чего ты не просил, не ждал, не заслуживал — и не знаешь, благодарить или бояться.
— Минамото Кацуро, — сказал отец. Медленно. Выговаривая каждый слог, как будто проверяя — звучит ли это вслух так же безумно, как выглядит на бумаге. — Минамото Кацуро просит аудиенцию. Сегодня. В час змеи. По личному вопросу.
Пауза. Он посмотрел на дочь — и в его глазах Аяме увидела то, что видела в каждом круге, когда что-то шло не по привычному сценарию: растерянность. Страх. Надежду — крошечную, задавленную, но живую.
— Личный вопрос, — повторил он. — Аяме. Ты... ты знала?
Она позволила себе — паузу. Вздох. Взгляд в сторону — к окну, за которым февральский рассвет окрашивал небо в бледное золото. Потом — повернулась к отцу и сказала то, что было правдой наполовину:
— Мы говорили. Несколько раз. Я не была уверена, что это... станет чем-то большим.
Отец смотрел на неё. Долго. Глубоко. С тем выражением, которое говорило: я знаю, что ты не говоришь всего, но я слишком устал и слишком напуган, чтобы спрашивать.
— Час змеи, — сказал он наконец. Сглотнул. Расправил свиток — руки чуть дрожали. — Нужно... комнату. Чай. Нужен приличный чай, Аяме. У нас есть приличный чай?
Она улыбнулась — мягко, с нежностью, которая была настоящей.
— Я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
