Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ
Книгу Наша седьмая весна или я стану твоей женой - Ольга ХЕ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Или — с идеальным расчётом. Который выглядит как отсутствие расчёта.
— Доброе утро, — сказал он. Голос — тот: низкий, хриплый, негромкий. — Садитесь, пожалуйста. Вы — спали?
Аяме опустилась напротив — на подушку, на своё место. Руки — на коленях. Спина — прямая. Улыбка — зеркальная: мягкая, ровная, контролируемая.
— Спала, — сказала она. — Комната — прекрасна. Благодарю вас. Ирисы на сёдзи — ваш выбор?
Он чуть наклонил голову — жест, который Аяме уже начинала узнавать: задумчивость. Полусекунда — прежде чем ответить.
— Моей матери нравились ирисы. Это были её комнаты — много лет назад. Я подумал... — пауза. Едва заметная. — Я подумал, что вам будет уютнее там, где когда-то жила женщина. Чем в гостевом крыле, которое обычно занимают военные чиновники.
Комнаты его матери. Аяме приняла информацию — молча, ровно, не позволив ни одному мускулу на лице выдать то, что произошло внутри. Он отдал ей комнаты матери. Не гостевые, не служебные, не пустующие. Материнские. Это — было... что-то. Что-то, что не укладывалось в образ хладнокровного генерала с армиями и стратегиями. Что-то — живое.
— Спасибо, — сказала она. Просто. Без добавлений, без уточнений. Иногда простое «спасибо» — больше, чем десять фраз.
Он кивнул. И — потянулся к чайнику. Поднял — тяжёлый, железный, горячий — и налил. Ей. Не себе — ей. Сначала. Рука — уверенная, точная; струя чая — ровная, тонкая, без единой капли мимо. Поставил чашку перед ней. Потом — налил себе.
Мелочь. Жест — крошечный, незначительный, из тех, что можно не заметить, можно списать на воспитание, на формальность, на привычку принимать гостей. Но Аяме — заметила. Потому что в пяти жизнях — ни один мужчина — ни один — не наливал ей чай первой. Всегда — себе. Потом — ей. Или — слуги наливали обоим. Или — она сама. Всегда — она. Первой — никогда.
Мелочь, сказала она себе. Не будь дурой. Мелочь.
Но пальцы, обхватившие горячую чашку, — чувствовали тепло. И тепло — было больше, чем от чая.
Они ели — в тишине, которая не была неловкой. Кацуро вернулся к свитку — бегло, между глотками бульона — и это тоже было... нормальным. Не демонстративным. Не оскорбительным. Просто — так: утро, дела, свиток с донесениями, чай, рыба. Обычная жизнь. Та, которую люди проживают каждый день — не задумываясь, не ценя, не боясь, что она закончится.
Глава 17. Художница
Сад камней — неподвижен.
Аяме сидела на деревянном помосте — том самом, который нашла в первый день, — и смотрела на серый песок, расчёсанный в волны. Семь камней. Тишина. Зимнее солнце — бледное, без тепла, ложащееся на поверхность песка плоскими пятнами, не оставляющее теней.
Она пришла сюда после завтрака — после второго завтрака с Кацуро, который прошёл так же, как первый: чай, тишина, свиток с донесениями, его «увидимся за обедом» у порога. Нормально. Спокойно. Почти — уютно. И именно это «почти» — гнало её сюда, в единственное место поместья, где можно было думать, не притворяясь.
Камни — молчали. Песок — молчал. И в этом молчании — поднималось то, что Аяме прятала: память. Та самая, пятая. Та, которая доказала — окончательно, бесповоротно — что бежать нельзя.
Она закрыла глаза.
Круг пятый. Три года назад — и целую жизнь.
Она ушла.
Тихо, без объявлений, без прощаний — как уходит дым: был, и нет, и только запах горечи остался. Не стала Тачибана Аяме — стала никем. Вернее — стала Хару, художницей без фамилии, без герба, без прошлого. Женщиной, которая пришла в квартал ремесленников с узелком красок и тремя кистями — и осталась.
Это было — после Ёширо. После четвёртой смерти, которая забрала не только жизнь, но и веру в то, что можно — спрятаться за чужую спину. Ёширо не спас. Любовь не спасла. Тогда — что? Что спасёт, если ни бегство, ни замужество, ни другой город, ни другое имя — ничего?
Может быть — ничего. Может быть — если стать настолько маленькой, настолько незаметной, настолько никем — смерть не найдёт. Не увидит. Пройдёт мимо — как проходит мимо камня на дороге, как проходит мимо песчинки в пустыне.
Стать — песчинкой.
И она — стала.
Квартал ремесленников на южной окраине Кёханы — шумный, тесный, пахнущий краской и клеем и рисовым отваром из дешёвых харчевен. Комната — крошечная, под крышей мастерской старого Танаки, который делал ширмы на продажу и которому нужна была ученица с твёрдой рукой. Аяме — Хару — пришла к нему с готовым рисунком: ветка сливы, тушь на рисовой бумаге, сделанная за ночь по памяти, по тем урокам, которые в первой жизни — той, которую она не помнила — или во второй — были частью воспитания девочки из благородного дома.
Танака посмотрел на рисунок. Посмотрел на неё — на руки, тонкие, без мозолей; на осанку, слишком прямую для ремесленницы; на глаза, в которых — слишком много для девушки без прошлого. Ничего не спросил. Кивнул:
— Завтра. С рассвета. Краски — свои.
Она осталась.
Дни — потекли. Медленно, тихо, с тем особенным ритмом, который бывает только у ручной работы: растереть пигмент, развести, нанести. Слой за слоем. Линия за линией. Мир сужался — до кончика кисти, до влажного следа на шёлке, до того мгновения, когда краска ложится правильно и рисунок — оживает. В этом — было спасение. Не постоянное, не надёжное — но настоящее. Пока рука двигалась, пока глаза видели цвет, пока пальцы пахли тушью — смерть отступала. Становилась — далёкой. Чужой. Из другой жизни. Из жизни Тачибана Аяме — а не Хару-художницы.
Она рисовала — ширмы для торговцев, свитки для храмов, веера для чайных домов. Цветы — преимущественно. Ирисы, пионы, хризантемы. Но не сакуру. Никогда — сакуру. Это — было единственным, от чего она отказывалась, и Танака не спрашивал почему, только кивал своей седой головой и передавал заказы на сакуру другой ученице.
Месяцы — шли. Лето. Осень. Зима — долгая, тёмная, с холодными пальцами, которые не хотели держать кисть по утрам. Но — мирная. Тихая. Безопасная. Никто не знал её настоящего имени. Никто не связывал тихую художницу под крышей Танаки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 22:24
Спасибо за книгу. Сразу и до конца! Бесплатно...
Охота на жену - Юлия Гетта
-
Ас05 июль 22:05
Раздражает, читаешь как пьесу. Все глаголы в настоящем времени, очень мало прилагательных, причастных оборотов ,наречий....
Мара и Морок - Лия Арден
-
Гость Татьяна04 июль 09:58
Средненько. Особого и сюжета нет. Рубленно. То отчим, то мама биологическая, то наркотики у брата.... ...
Только с ним - Адалин Черно
