KnigkinDom.org» » »📕 Стрелы любви - Барбара Картленд

Стрелы любви - Барбара Картленд

Книгу Стрелы любви - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Путешественницы свернули в следующий коридор. Мелисса успела подумать, что дворец слишком велик, — и в этот миг дворецкий остановился перед резной дубовой дверью, освещенной двумя свечами в канделябрах.

Отворив дверь, он, к ужасу Мелиссы, громко объявил:

— Леди прибыли, ваша светлость!

Черил и Мелисса оказались в огромном зале. Мелисса успела заметить, что стены его увешаны картинами и картины эти очень хороши. А затем она увидела у дальней стены человека, от которого уже не могла отвести взгляд.

Герцог не двигался, ожидая, когда девушки подойдут ближе. Черил робко приблизилась; Мелисса подошла следом, не отводя глаз от необыкновенного человека. «Таким и должен быть хозяин дворца», — мелькнуло у нее в голове.

Что бы ни ожидала увидеть Мелисса, герцог обманул все ее ожидания. Высокий, широкоплечий, с черными как смоль волосами, открывающими высокий лоб, он почему-то напомнил ей римского полководца. В нем чувствовались сила и властность: казалось, он привык приказывать и привык, что его приказам немедленно и беспрекословно повинуются.

Его безупречный костюм так сидел на нем, что казался продолжением тела: аккуратно завязанный белый платок подчеркивал гордую шею, фрак — атлетическую фигуру, белоснежные лосины и начищенные до блеска сапоги — длинные мускулистые ноги.

Но удивительней всего было его лицо.

Никогда еще Мелисса не встречала человека с таким холодным, презрительным взглядом. Его плотно сжатые губы, казалось, не умели улыбаться; пронзительные глаза под густыми черными бровями смотрели сурово и безжалостно, словно пытались проникнуть в самую суть вещей. И все же герцог был удивительно привлекательным мужчиной. Несмотря на резкие складки, пролегшие от носа к уголкам губ, несмотря на заносчиво выдвинутый вперед подбородок, на ледяной холод в глазах — он был красив. Невероятно красив.

Черил приблизилась к дядюшке и опустилась в глубоком реверансе. Мелисса последовала ее примеру.

— Давно не виделись, Черил, — произнес герцог. Голос у него был такой, какого и ожидала Мелисса: глубокий, звучный, холодный и властный.

— Да, дядя Серджиус.

— Путешествие прошло нормально?

— Да, дядя Серджиус.

Герцог медленно повернулся к Мелиссе.

— А это кто? — спросил он.

Наступило молчание.

— М-моя г-горничная, — дрожащим голосом ответила наконец Черил.

— Твоя горничная? — странным тоном повторил герцог.

— Д-да, дядя Серджиус. — Девушка совсем растерялась.

— И часто ли ты вводишь слуг в гостиную?

Снова воцарилось молчание.

— Я должна извиниться, ваша светлость, — поспешно заговорила Мелисса. — Я думала, что нас ведут в спальню…

Она низко присела и уже собиралась выскользнуть за дверь, когда властный голос герцога остановил ее:

— Стойте!

Мелисса остановилась в дверях.

— Как ваше имя?

— Мелисса Уэлдон, ваша светлость.

— И вы — горничная моей племянницы?

— Да… да, ваша светлость.

— И давно вы у нее служите?

Мелисса смешалась.

— Не очень давно… ваша светлость, — робко ответила она наконец.

— Где вы служили раньше?

— Нигде… но я…

— Отвечайте на мои вопросы, — резко оборвал ее герцог.

Мелисса замолкла, устремив на него тревожный взгляд.

— Как давно вы с моей племянницей знаете друг друга? — Герцог обладал удивительной проницательностью.

— Больше двенадцати лет, ваша светлость.

— И вы выдумали эту хитрость, чтобы пробраться во дворец? Очень любопытно.

— Вовсе нет, ваша светлость, — тихо, но твердо возразила Мелисса. — Мне действительно нужна была работа.

— Почему? — резко спросил герцог.

Мелисса чувствовала, что должна говорить только правду.

— Потому что обстоятельства сложились так, что мне негде жить.

— Почему? — властно прозвучал тот же вопрос, требуя ответа.

— Моя мать умерла, а отец… он женился второй раз.

— И он выгнал вас из дому?

— Нет, не он. Мачеха.

— И поэтому вы с моей племянницей решили меня обмануть?

— Ваша светлость, я уверена, из меня получится хорошая горничная. — Мелиссой начало овладевать отчаяние.

— Гм… А вы будете помнить свое место?

И в самом вопросе, и в тоне, каким он был произнесен, звучало явное оскорбление. Мелисса почувствовала, что заливается краской.

— Пожалуйста, дядя Серджиус! — бросилась ей на помощь Черил. — Мелисса — моя лучшая подруга. Мы выросли вместе. У нее неприятности, а мне не хотелось ехать одной — вот я и попросила ее стать моей компаньонкой.

Не сердитесь на нее, пожалуйста! Ей в самом деле некуда больше идти!

— Давайте договоримся с самого начала, — заговорил герцог, многозначительно поглядывая то на одну, то на другую девушку. — Не пытайтесь мне лгать. Не вздумайте меня обманывать. Я не терплю притворства и лицемерия.

— Простите, дядя Серджиус, — прошептала Черил.

— А вы, — обратился герцог к Мелиссе, — что вы можете сказать в свое оправдание?

— Ваша светлость, — ответила Мелисса, — если вы считаете, что мы пытались вас обмануть, я могу только извиниться. Но, клянусь вам, у нас не было такого намерения. Я готова ухаживать за Черил и исполнять все обязанности горничной. Я не боюсь черной работы.

Герцог молчал, и Мелисса поспешно добавила:

— Но теперь, когда Черил под вашим покровительством, я готова немедленно уехать. Не будете ли вы, ваша светлость, так любезны распорядиться, чтобы меня доставили на станцию почтового дилижанса?

Герцог не спускал с Мелиссы пристального взгляда, словно пытался понять, можно ли ей верить. Наконец он отрывисто спросил:

— И куда же вы поедете?

— В дом моей мачехи, — ответила Мелисса. — Они с отцом уехали в свадебное путешествие.

— И останетесь там?

— Пока не найду другого выхода.

Черил умоляюще протянула руки к дядюшке.

— Дядя Серджиус, пожалуйста, не отсылайте Мелиссу! Ей нельзя возвращаться! Ее мачеха — настоящее чудовище. Она принуждает Мелиссу выйти замуж за ужасного, отвратительного человека! Я должна ей помочь!

— Вам сделали предложение? — поинтересовался герцог у Мелиссы, по-прежнему не обращая никакого внимания на племянницу.

— Да, ваша светлость.

— Этот человек беден?

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
  2. Гость Диана Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
  3. Римма Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич
Все комметарии
Новое в блоге