Королевское предложение - Паола Маршалл
Книгу Королевское предложение - Паола Маршалл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Оставшись один, Джесс спустился в зал и остановился перед портретом тетки. В молодости она была прехорошенькой. Интересно, почему не вышла замуж, наверняка ей делали предложения, пока она не потеряла состояние. Мысли вернулись к банкиру Боулби, и он вспомнил, что в среду приглашен к нему на обед.
Но прежде он решил навестить леди из Памфрет-холла. Банкир имеет какое-то отношение к их финансовым делам. И Парсонс рассказал, как два фермера заложили свои хозяйства и еще один, некий Анвин, находится на грани разорения.
Да, стоит наведаться в Памфрет-холл. Беседа с хозяйками даст более ясное представление, насколько глубоко Боулби замешан в нетертонских делах.
К крайнему удивлению Джорджи, в понедельник Каро поднялась с постели рано и объявила, что снова начнет ездить верхом.
– Надо немного проветриться.
– Очень разумно, – заметил сэр Гарт, поднимая глаза от газеты «Таймс» двухдневной давности. – Ты в самом деле что-то совсем закисла в последнее время. Бери пример с Джорджи.
– Я с удовольствием прогуляюсь с тобой. Уже столько лет мы не ездили вместе.
– Торопиться некуда, начну завтра, – сказала Каро.
Джорджи подумала, превратится ли когда-нибудь «завтра» в «сегодня», но промолчала.
Вошел Форшоу, дворецкий.
– К вам посетитель, сэр Гарт. Говорит, у него письмо для вас, и срочное. Я проводил его в библиотеку.
– Срочное? – удивился сэр Гарт. – И больше ничего не сказал?
– Нет, сэр.
Сэр Гарт бросил на стол салфетку.
Увидев посетителя, он торопливо выпроводил дворецкого и накинулся на него:
– Зачем ты сюда притащился?
– У меня послание для вас от нашего хозяина. Вот оно, – нагло ухмыльнулся человек.
– Теперь можешь убираться. Ухмылка на лице посетителя стала еще шире.
– Вы должны, прочитав письмо, ехать в Лондон вместе со мной. Дилижанс ждет у дверей.
Сэр Гарт взял письмо и начал читать, потом сердито смял его.
– Мне надо собраться и сказать камердинеру.
– Вы едете один.
– Но…
– Таков приказ.
Возражать не имело смысла. Сглотнув, сэр Гарт проворчал:
– Ладно. Иди в кухню, там тебя покормят. – И он спустился к сестре.
Джорджи, ожидавшая Энни и Гаса, чтобы пойти с ними играть в крикет, увидев его, заметила:
– Не успев приехать из Лондона, вы мчитесь как угорелый обратно.
Черт бы ее побрал с таким язычком! Сэр Гарт снисходительно улыбнулся.
– Вы, женщины, и представления не имеете, что такое жизнь делового человека.
Деловой человек… Что-то ей подсказывало, что с этим отъездом не так все просто. Ее сомнения усилились, когда она узнала, что камердинер сэра Гарта остался дома.
Она намекнула об этом Каро, но та отмахнулась.
– Может быть, он решил заняться политикой. Бобус Райт предлагал ему баллотироваться в парламент.
Господи, спаси палату общин и страну, если в них будут такие, как Гарт, подумалось Джорджи. Ей захотелось поделиться всем с Фицем.
Придя на луг за Джесмонд-хаузом, она с детьми обнаружила там Фица и нескольких рабочих с Парсонсом.
– Похоже, вы лишаете нас крикетной площадки. – Она веселым голосом поздоровалась с Фицем и поздравила Парсонса с возвращением на прежнюю должность.
– Взамен предлагаю газон у меня за домом. Ведь цветочные клумбы Каро остаются святыней…
– Истинной святыней, – со смехом подхватила Джорджи. – Поэтому принимаю ваше приглашение, – добавила она, глядя на огорченные лица Энни и Гаса.
– Я хочу расширить парк. Когда все будет сделано, сможете снова приходить сюда, если, конечно, вас не смутит присутствие овец.
– Вы собираетесь выпустить сюда овец?
Джесс кивнул.
– И в парк, и на поля. Наши места благоприятны для овцеводства, и я намерен стать фермером.
– А коровы у вас будут? – спросил Гас.
– Если только небольшое молочное стадо.
– И я смогу подоить корову, сэр? – спросила Энни. – Самую маленькую.
Джесс рассмеялся.
– Знаешь, я пока ни одной не купил, ни маленькой, ни большой. Но если у меня будет маленькая корова, я непременно приглашу тебя ее подоить.
Слушая их разговор, Джорджи невольно сравнивала Джесса с Гартом, для которого дети не существовали вовсе.
– Вы приглашены к банкиру Боулби на обед в среду? – спросил Джесс, провожая их к газону.
– Да, только сэра Гарта не будет. Сегодня утром он срочно уехал в Лондон. Хотя не думаю, что ему понравился бы обед у Боулби. Он привык к более блестящему обществу, чем в Нетертоне.
Послышались ему или нет насмешливые нотки в ее голосе? Джесс решил, что не послышались.
Он помог Расу установить воротца и, извинившись, снял сюртук.
Игра шла прекрасно. Но вот Джорджи, мчась от одних воротец к другим, запуталась в юбках и растянулась на земле.
Она так и застыла в этом положении, зажав в вытянутой руке маленькую биту, пока к ней не подбежал Джесс.
– Вы не ударились? – озабоченно спросил он.
– Ничего, – пробормотала Джорджи, сдержав стон. – Теперь вы видите, что значит играть в юбках?
Он заставил ее опереться на его руку и строго заметил:
– Постоянно с вами что-то происходит, миссис Джорджи. То и дело приходится спасать вас.
– Это потому, что я не истинная леди и делаю что хочу, – вырвалось у нее. Держась за руку Джесса, Джорджи встала, однако поврежденная лодыжка подвернулась, она покачнулась и упала бы, если бы Джесс не подхватил ее. Какое-то мгновение они стояли, прижавшись друг к другу.
Джесс явственно ощутил, как в нем зарождается желание.
Джорджи раздирали противоречивые чувства, которые быстро сменяли друг друга. Желание боролось с протестом.
Мелькнула мысль: если бы ее держал в объятиях Гарт, она испытала бы только отвращение. Запах табачного дыма и перегара она не выносила. От Фица пахло мылом, чистым бельем и сильным мужчиной.
Она отпрянула от него, и чувства исчезли. Так они оба приказали себе. И оба солгали.
– Вы сможете играть дальше? Джорджи улыбнулась вымученной улыбкой.
– Если позволите мне быть полевым. Думаю, у меня получится.
– Вы имеете право делать, что вам хочется, но будет ли это разумно?
– Вы когда-нибудь совершали неожиданные, неразумные поступки? – с легкой усмешкой спросила Джорджи.
Кажется, именно так он и поступил, влюбившись в самую неподходящую из всех женщин. Что за человек был муж миссис Джорджи, если не сумел ее обуздать?
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна23 август 09:10 Я очень полюбила книги этого писателя. Нет ничего добрее, жизненнее и оптимистичнее, как бы странно это не звучало. Спасибо. ... Здесь была Бритт-Мари - Фредрик Бакман
-
Гость Татьяна20 август 09:05 Замечательная книга, захватывающая. Спасибо огромное за возможность прочитать книгу. ... Змей-соблазнитель - Татьяна Полякова
-
Батарея09 август 21:50 Книга замечательная, увлекательная, всем советую прочитать. Отдельное спасибо автору за замечательный слог... Мастер не приглашает в гости - Яна Ясная