Охота на мужа - Линси Сэндс
Книгу Охота на мужа - Линси Сэндс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох, Бет, как же ты меня напугала! — Лиза прижала ладонь к груди. — Что это ты тут делаешь, зачем крадешься по кустам?
— Что я делаю, не важно, а вот куда крадетесь вы — это вопрос, — сказала Бет многозначительно.
Лиза поморщилась, но потом расправила плечи, подняла голову и сказала так строго, как только могла, ведь Бет была ей не столько горничной, сколько подругой:
— Бет, я твоя госпожа, и тебе не подобает задавать мне такие вопросы. — Бет прищурилась, и Лиза смутилась, но постаралась продолжить так же твердо: — А теперь возвращайся в дом и проследи, чтобы к вечеру мое бальное платье было готово.
— Конечно, — живо согласилась Бет. — И заодно скажу Хендерсу, что вы ушли из дома одна, без сопровождения горничной.
Лиза нахмурилась. Хендерс, новый дворецкий Ричарда и Кристианы, был славным малым, но он точно передал бы эти слова Ричарду, как только тот вернется.
— Ты этого не сделаешь.
— Сделаю, сделаю, — заверила ее Бет и добавила: — Конечно, если вы не желаете, чтобы я вас сопровождала. В этом случае я просто не смогу никому ничего сообщить. И приличия будут соблюдены.
Вздохнув с досадой, Лиза покосилась на ворота. Она обрадовалась, когда миссис Морган в своем письме предложила ей прийти одной. Кристиане и так не нравилось, что ее младшая сестра водит дружбу с этой женщиной; она уже спрашивала, не миссис Морган ли дала Лизе запрещенную книгу про Фанни, и высказывала сомнения, что ей стоит общаться с людьми такого сорта. Одной поехать проще, чем убедить Кристиану составить ей компанию. Но если Лизу будет сопровождать горничная, получится соблюсти приличия. И Лиза сразу об этом не подумала только потому… Да не было никакой причины! Предвкушение поездки так захватило ее внимание, что Лиза просто забыла о том, что можно взять с собой Бет. А теперь она ясно видела, что это лучший вариант. Благородные дамы не ездят по Лондону без сопровождения.
Вздохнув, Лиза кивнула:
— Так и быть, можешь поехать со мной.
— Спасибо, — сухо сказала Бет и пошла бок о бок с Лизой. — А теперь скажите, куда мы идем?
— Нанести визит подруге. — Лиза улыбнулась. Теперь, уже в пути, она с нетерпением предвкушала этот визит. В деревне общество миссис Морган показалось ей весьма занимательным, и сейчас она ожидала не меньшего.
— Это далеко? — с интересом спросила Бет.
— Нет, миссис Морган обещала прислать за мной свой экипаж, он должен ждать за углом.
— Миссис Морган? — Ее горничная вдруг нахмурилась. — Это ведь не та дама, чей экипаж сломался рядом с поместьем Мэдисон три года назад? На которую таращились все слуги, пока его светлость не приказал им отвезти ее экипаж вместе с ней в деревню, чтобы его починили?
— Она самая. — Лиза воинственно подняла подбородок, заметив неодобрительный тон горничной.
— Вы уверены, что нам стоит к ней ехать? — Бет нахмурилась. — Когда она была у нас в доме, миссис Симс говорила, что это не подходящая компания для юных леди. Она говорила…
— Меня не интересуют сплетни миссис Симс, — перебила ее Лиза.
Лиза не понимала, что экономке могло не понравится в миссис Морган. Она же не знала, что та дала ей запрещенную книгу. Если разобраться, миссис Симс лишь мельком видела гостью.
— Но… — опять нахмурилась Бет.
— Тс-с, вон ее экипаж, — прошептала Лиза. Они завернули за угол и увидели черную карету с черными занавесками на окнах. — Пойдем.
Лиза быстро пошла к экипажу, и горничной пришлось поспешить за хозяйкой.
— Леди Мэдисон? — спросил кучер, уже открывая дверцу. Лиза с улыбкой кивнула и поспешила сесть в карету. Бет попыталась последовать за леди, но кучер преградил ей путь.
— Стоп, мне было сказано сегодня забрать только одну даму.
Лиза нахмурилась и привстала с сиденья.
— Она со мной. Леди не подобает ездить одной, без горничной.
Кучер некоторое время колебался, но потом пропустил Бет, бормоча под нос:
— Ладно, но миссис Морган это не понравится.
Лизу смутила эта фраза, но она перевела внимание на Бет. Горничная забралась в карету и села напротив хозяйки, и леди подбадривающе ей улыбнулась:
— Уверена, она понимает, что я не приеду совсем одна.
Кучер только покачал головой и закрыл дверь.
Лиза и Бет неуверенно переглянулись, не зная, как это понимать. Экипаж чуть качнулся — это кучер забрался на козлы — и через несколько секунд тронулся; пассажирки расслабились и откинулись на стенки сидений.
Вдруг Лизе пришла в голову мысль, что миссис Морган действительно может рассердиться из-за того, что ее гостья взяла с собой горничную без предупреждения. Однако, если подумать, что в этом такого? Когда миссис Морган поневоле застряла в деревне, Лиза ездила к ней именно в сопровождении Бет, хотя по большей части отправляла ее на время визита за покупками. В деревне это считается допустимым — по крайней мере, на это закрывают глаза, — но в Лондоне совсем иные правила. Хотя Лиза с самого начала и собиралась ехать одна, после упоминания Бет о правилах приличия она вынуждена была согласиться, что для леди ездить в гости одной, даже к подруге, — безрассудство. Подобные поступки могут испортить репутацию, а Мэдисоны и так уже с трудом избежали нескольких скандалов.
Путь до дома миссис Морган занял на удивление много времени. Во всяком случае, Лизе так показалось, пока она ерзала на сиденье напротив явно встревоженной Бет. Вдобавок занавески на окнах экипажа были задернуты, и девушки не могли даже отвлечься, глядя в окно. Да и выглянуть наружу Лиза не посмела: вдруг ее кто-нибудь узнает и новость о ее вылазке каким-то образом дойдет до ее сестры и зятя. Даже при одной мысли об этом Лиза невольно морщилась. Она крепче сжала в руках подарок для миссис Морган — это была всего лишь книга, но Лиза надеялась, что подруге понравится. Книга была обычная, не имела ничего общего с теми, которые миссис Морган давала ей во время их встреч на постоялом дворе. Те книги были… если уж начистоту, они шокировали и одновременно возбуждали. Лизу захватило повествование о приключениях проститутки Фанни. От описаний у Лизы просто дух захватывало, она начинала представлять, что бы почувствовала она, если бы Роберт делал с ней кое-что из того, что проделывал с Фанни ее любовник.
Вспомнив о Роберте, Лиза загрустила. В поместье Мэдисон лорд Лэнгли был их ближайшим соседом. И близким другом всей семьи. Лиза была влюблена в него еще с тех пор, когда
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна30 май 15:03 Сказка. А потом ускочет мальчик,а тётенька будет воспитывать сынка-внучка по новой тянуть лямку. ... Друг сына - Мария Зайцева
-
Гость Вера25 май 10:38 Я давно и безнадежно влюблена в эту серию книг... Королевская кровь. Стальные небеса - Ирина Котова
-
Гость Марина23 май 13:22 Очень жаль, что не закончена книга. Мне очень понравилась ... Вахтовик - Владимир Мухин