Опозоренная невеста лорда-дракона - Рута Даниярова
Книгу Опозоренная невеста лорда-дракона - Рута Даниярова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
От этих слов мне становится дурно. Кровь отхлынула от лица, в глазах темнеет.
— Илиас! Как ты можешь?! — шепчу я.
Смотрю на его перекошенное страхом лицо и не могу поверить, что совсем недавно я считала этого человека своим спасением. Что я видела в его взгляде любовь, а в его словах — истину.
— Я… я хотел вернуть его, милорд! Клянусь! — захлебывается Илиас. — Я просто боялся, что она передумает, и хотел иметь залог…
Он жалок в своей лжи. От этого осознания мое сердце разбивается на тысячи острых осколков. Как же жестоко я ошиблась в Илиасе! Почему я поверила ему?
— Говоришь, ты хотел вернуться домой, к своей семье? — продолжает лорд Эмберт, и в его голосе звучит опасная, хищная нотка. — Почему же мои кузены нашли тебя не в твоем родном городе, а в западном Гранмере, где ты уже успел купить себе весьма красивый особняк? Почему ты не поехал к своей жене и ребенку?
От этих слов у меня перехватывает дыхание. Я подношу руки к горлу и судорожно хватаю ртом сырой промозглый воздух.
У Илиаса есть жена и ребенок ? Земля уходит из-под ног, стены кружатся.
— Так ты… женат, Илиас? — спрашиваю я.
Меня словно окатили ушатом помоев. Вся его история о любви, о желании быть со мной, о совместном будущем в прекрасной Саридене — все это было ложью, построенной на алчности и лживости.
— Я… я хотел развестись с ней! — залепетал он, избегая моего взгляда. — Она мне опостылела, я любил только тебя, Лилиана!
— Расскажи мне, Илиас, — голос лорда Эмберта режет воздух, как лезвие, — почему тебя в свое время выслали из твоего родного города?
Илиас замирает.
Он молчит.
— Мои кузены проявили любознательность, — продолжает лорд-дракон, и его губы трогает едва заметная улыбка, от которой становится еще холоднее. — Гай и Ройс узнали занимательную историю. О том, как ты соблазнил юную дочь местного вельможи, пообещав ей брак. Когда правда вскрылась, ты, чтобы избежать темницы, предпочел отъезд к дяде Селиму под его строгий надзор. Кажется, ты сделал выбор.
Эмберт медленно переводит тяжелый взгляд на меня.
— Твое слово против его, Лилиана. А что скажешь ты?
23
— Твое слово против его, Лилиана. Что скажешь ты?
Я стою, словно окаменев, чувствуя на себе тяжесть взгляда лорда-дракона. Внутри все сжимается от осознания собственного унижения. Мне жаль свою наивность и глупость. За эти несколько минут я словно постарела на много лет. Смотрю на себя со стороны — наивную, доверчивую девочку, которая так жаждала свободы, что не разглядела обмана в словах красивого проходимца.
Делаю глубокий вдох, впиваюсь ногтями в ладони, не обращая внимания на боль. Я скажу все как есть, а потом пусть муж вынесет свое решение.
— Милорд, — голос мой дрожит, но я заставляю себя говорить четко, глядя прямо в холодные глаза мужа, — Илиас действительно снял с моей руки браслет. Но не потому, что я ему его отдала. Он сказал, что это будет залогом нашей будущей совместной жизни. И я поверила, что он меня любит. Поверила его словам о том, что мы уедем в Саридену и начнем все с чистого листа, вдали от интриг и принуждений.
— Кто принуждал вас? К чему?
— Я не хотела выходить за вас замуж, милорд. Но дядя угрожал мне, поэтому я дала согласие на этот брак. Я хотела выиграть время, хотела сама распорядиться своей судьбой. Я солгала вам, милорд. Теперь понимаю, что совершила ошибку.
Я перевожу дух, чувствуя, как по щекам текут горячие слезы стыда и гнева. Быстро смахиваю их и вижу на ладонях кровь от собственных ногтей. Ну и пусть.
— Он не говорил мне ни о какой жене. Ни о каком ребенке. И уж тем более я не знала, что он — сбежавший соблазнитель, изгнанный из родного города. Я виню себя за доверчивость, милорд. И прошу простить меня за ложь.
В темнице воцаряется тишина, нарушаемая лишь тяжелым, хриплым дыханием Илиаса и звуками капель, падающих с сырого потолка. Лорд Эмберт не сводит с меня своего пронзительного янтарного взгляда. Кажется, он взвешивает каждое мое слово на невидимых весах своего суда.
Проходит долгая минута, и муж медленно поднимается со своего места. Его тень, отброшенная огнем факелов, вдруг кажется гигантской фигурой дракона с расправленными крыльями.
Лорд Эмберт подходит к прикованному Илиасу. Тот бьется в оковах, пытаясь вырваться.
— Женат, — тихо произносит лорд Эмберт, и это слово звучит как приговор. — Имеешь ребенка. Соблазнил одну доверчивую девушку и был за это изгнан с родины. А затем решил обмануть другую. Попользоваться ею и поиметь с этого выгоду. Скажи мне, Илиас, а ты не подумал, что станет с той, кого ты обманул? С моей невестой, которая поверила в твои лживые обещания настолько, что решилась бежать с собственной свадьбы, опозорив себя и меня?
Он наклоняется к самому лицу Илиаса, и я вижу, как по телу пленника пробегает судорога ужаса.
— Ты знаешь, Илиас, — продолжает Эмберт тихим, хриплым голосом, — на своей земле я — лорд и я — закон. Я решаю, кому жить, а кому умереть. Кого казнить, а кого миловать. Вы оба совершили проступок, и оба будете наказаны. Но смертью я караю лишь за одно. Скажи, Илиас, что ты сделал с моим браслетом?
Илиас замирает, его глаза бешено бегают, ища спасения.
— Я… я попросил ювелира вынуть камни, чтобы продать их отдельно, а золото переплавить.
От этих слов у меня перехватывает дыхание. Значит, он и не думал везти меня в Саридену. Он просто хотел обогатиться. Я была для него лишь ключом к золоту.
Лорд Эмберт выпрямляется.
— Ты посмел совершить воровство, — произносит он холодно. — Украсть родовую реликвию, стоящую целое состояние. За это тебя казнят.
— Милорд, я хочу жить. У меня жена и ребенок. У меня еще осталось золото, я надежно спрятал его...И дом, который я купил, можно выгодно продать...А остальное я готов отработать. Не лишайте меня жизни, умоляю вас! Это Лилиана уговаривала меня бежать, хотела, чтобы я помог добраться до ее наследства, медного рудника, которым сейчас управляет барон Монтейн…
Илиас умоляет, отчаянно торгуется за свою жизнь. Если бы не обруч, которым он крепко прикован к столбу, он наверняка бы уже валялся
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Lisa05 апрель 22:35
Очень странная книга. И сюжет, и язык, и героиня. Странная- престранная....
Убиться веником, ваше высочество! - Даниэль Брэйн
-
Гость читатель05 апрель 12:31
Долбодятлтво...........
Кухарка поневоле для лорда-дракона - Юлий Люцифер
-
Magda05 апрель 04:26
Бытовое фэнтези. Хороший грамотный язык. Но сюжет без особых событий, без прогрессорства. Мягкотелая квёлая героиня из попаданок....
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле - Кира Рамис
