Поцелуй Жюстин - Барбара Картленд
Книгу Поцелуй Жюстин - Барбара Картленд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Гарри испуганно смотрел на девушку.
И она приняла решение.
— Оставайся здесь, — велела она. — Я скоро вернусь.
Жюстин выскочила из каюты и постучала в дверь лорда Каслтона.
Маркус открыл и посмотрел на девушку с удивлением и тревогой.
— Мисс Мэнселл, что-то случилось?
— Прошу, пойдемте со мной, — взмолилась она. — Я не знаю, к кому еще обратиться.
Один только вид лорда Каслтона — уверенного, доброго и сильного — убедил девушку, что он найдет решение проблемы Гарри.
Маркус поднял бровь, но любезно пробормотал:
— Разумеется, я сделаю все, что в моих силах, — и вошел вслед за Жюстин в ее каюту.
Она в напряженном ожидании наблюдала, как лорд Каслтон столкнулся лицом к лицу с грязным, оборванным Гарри. Казалось, он все понял с первого взгляда.
— Стало быть, ты и есть привидение, которое недавно так всех расстроило, — заметил он. — Расскажи-ка мне все по порядку.
Лорд Каслтон стоял, прислонясь к стене каюты, а Жюстин сидела рядом с Гарри на кровати, пока мальчик рассказывал историю своего появления на корабле.
Когда его сбивчивый рассказ подошел к концу, Маркус проговорил:
— Что ж, первым делом нужно набить твой желудок едой.
Он открыл дверь каюты и оказался лицом к лицу с сэром Томасом.
— Я так и знал! — вскричал тот. — Я знал, что вы воркуете с моей невестой.
Лорд Каслтон смерил его холодным взглядом.
— Не выставляйте себя большим глупцом, чем можно исправить, Уотсон. — Он широко раскрыл дверь и показал на Гарри: — Как видите, у нас проблема с безбилетником. Мисс Мэнселл самым должным образом попросила меня помочь ее решить.
Сэр Томас выглядел так, будто не мог поверить собственным глазам.
— Пошлите за капитаном, — нашелся он. — Мальчика нужно запереть, а в Порт-Саиде высадить на берег.
— Нет! — воскликнул Гарри. — Я плыву в Бомбей.
— Запереть? Что значит запереть? Он жил в спасательной шлюпке! — взорвалась Жюстин. — Я собираюсь найти стюарда и позаботиться, чтобы мальчика накормили.
Никогда еще пропасть между этими мужчинами не была такой очевидно глубокой. Если лорд Каслтон обращался с Гарри, как с человеком, которому нужна помощь, то сэр Томас смотрел на него, как на помеху, от которой следует избавиться.
Жюстин не могла без содрогания думать о том, что пришлось вынести бедному ребенку. Ей хотелось заключить его в объятия и укрыть от сурового мира.
Девушка не знала, что будет делать лорд Каслтон, но безоговорочно верила в его способность уладить ситуацию и позаботиться, чтобы Гарри добрался до Бомбея.
Разыскав стюарда и попросив принести любую еду, какую только можно быстро достать, Жюстин отогнала проблему с сэром Томасом на задворки мысли.
Вернувшись в каюту, девушка отметила, что лорд Каслтон вымыл Гарри и переодел, по-видимому, в одну из своих рубашек, которая была на мальчике скорее как ночная сорочка. Наружу выглядывали только босые ноги и тонкая шея.
— Строго говоря, — сказал лорд Каслтон, — не думаю, что кто-нибудь из портных одобрит, но все же это лучше наряда, в котором ты был последние десять дней, верно?
Гарри улыбнулся ему.
— Вы очень добры, сэр.
Жюстин оглядела каюту. Кроме них, не было никого.
— А где сэр Томас? — спросила она.
— О, — сказал лорд Каслтон, — боюсь, я его напугал.
— Напугали? — Жюстин трудно было в это поверить.
— Я сказал ему, что вы будете премного благодарны, если он возьмет Гарри под свою ответственность, то есть, среди прочего, оплатит ему билет до Бомбея и купит новый гардероб в Порт-Саиде.
— А он?
— А он, — весело продолжал лорд Каслтон, — немедленно заявил, что вы сочтете его сумасшедшим, если он сделает что-нибудь подобное, а потом вспомнил, что у него в курительной комнате назначена встреча.
— Он выглядел ужасно злым, — подключился к разговору Гарри. — Он мне совсем не понравился, сэр.
— Разве папа не говорил тебе, что невежливо обсуждать людей, а тем более дурно отзываться о тех, с кем ты едва познакомился? — строго отчитала его Жюстин.
Гарри опустил голову.
— Простите, мисс, — сказал он. — Просто он был не очень добр ко мне, не то что вы и… и сэр.
— Это лорд Каслтон, — ласково сказала Жюстин.
Гарри смутился.
— Я должен обращаться к вам «милорд», не так ли?
— Пусть это тебя не беспокоит, — сказал лорд Каслтон. — Ангела, благодаря которому я здесь очутился, зовут мисс Мэнселл.
У Жюстин затрепетало сердце, когда она услышала, что лорд Каслтон назвал ее ангелом. Потом она одернула себя, напомнив, что он видит в ней всего лишь юную девушку, которая нуждается в отцовской заботе.
В дверь постучали, и стюард внес в каюту поднос с едой.
У Гарри загорелись глаза, а вот стюард сник, когда увидел безбилетного пассажира.
— Как видите, у нас проблема, — весело проговорил лорд Каслтон. — Думаю, мне нужно поговорить с капитаном. Будьте добры, Чэппелл, попросите его зайти ко мне в каюту. Здесь я оставляю за главную мисс Мэнселл.
— Я поговорю со старшим помощником, — ответил стюард.
— С вами все будет в порядке, мисс Мэнселл? — спросил лорд Каслтон.
Жюстин посмотрела на Гарри, который хватал еду, как будто ее могли в любой момент у него забрать, и улыбнулась.
— Мы справимся. — Она с надеждой посмотрела на мужчину, которому, как она была убеждена, было под силу абсолютно все. — Вы не допустите, чтобы его высадили с корабля, правда?
— Положитесь на меня. Мы выручим юного мастера Николса.
Лорд Каслтон ушел, а Жюстин сидела на кровати и наблюдала, как Гарри поглощает еду.
— Тебе лучше?
— Намного-намного лучше. — Он пробежал маленькой ручкой по белокурым волосам, которые уже высохли и теперь свисали на лицо. — Мне не нравилось ходить таким грязным; папа говорит, что мужчина всегда должен поддерживать чистоту.
Раздался стук в дверь, и вошел лорд Каслтон.
Гарри немедленно вскочил на ноги.
— Вы поговорили с капитаном, милорд?
— Да, он ждет тебя в моей каюте.
Гарри выглядел очень напуганным.
Лорд Каслтон вывел взволнованного мальчика в коридор.
Жюстин ждала, переживая не меньше Гарри. Она пыталась уговорить себя, что лорд Каслтон способен уладить все наилучшим образом.
Маркус быстро вернулся.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева