Королева по договору - Людмила Вовченко
Книгу Королева по договору - Людмила Вовченко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Порог власти
Утро началось с запаха дыма.
Не пожара — нет. Просто город, просыпающийся раньше солнца: кто-то топил очаг, кто-то жарил рыбу у пристани, кто-то сушил мокрые сети, и дым тянулся тонкими нитями в прохладном воздухе. Екатерина стояла у окна и смотрела вниз, на Лиссабон, который оживал не по приказу и не по протоколу, а потому что людям нужно было жить.
И это — главное, — подумала она. — Не двор. Не совет. Не титулы. Вот они — настоящие.
Инеш вошла с привычной осторожностью, но в глазах у неё было возбуждение: новости.
— Há um problema — сказала она. — «Есть проблема».
Екатерина повернулась.
— Какая именно? — спросила по-русски и тут же перевела:
— Qual? — «Какая?»
Инеш протянула лист — записку, наспех написанную чужой рукой. Екатерина пробежала глазами.
Коротко: в одном из пригородов, ближе к воде, началась «лихорадка». Дети. Двое уже умерли. Люди боятся. Врачей нет. Священник говорит молиться, а женщины говорят: «Надо делать что-то».
Екатерина дочитала и почувствовала, как внутри поднимается знакомое, холодное. Не страх. Злость на бессмысленную смерть.
В XXI веке она бы вызвала скорую, врачей, санитаров. Здесь она могла рассчитывать только на себя и на то, что успеет организовать.
Вот и проверка, — подумала она. — Настоящая. Не дворцовая.
— Подготовь карету, — сказала она по-русски и тут же, не давая Инеш ни секунды сомнений, перевела:
— Prepare a carruagem — «Приготовь карету».
— E chama aquelas mulheres, que ontem estavam aqui — «И позови тех женщин, что были вчера».
Инеш побледнела.
— Agora? — «Сейчас?»
— Agora — подтвердила Екатерина. — «Сейчас».
Она оделась быстро, без украшений. Платье практичное, тёмное, чтобы не было жалко. Волосы убрала строго. Взяла с собой записи о травах, чистую ткань, спиртовую настойку, которую ей удалось сделать ещё в Англии из того, что было возможно достать, и небольшой мешочек с мылом — простым, но честным.
Когда она спускалась по лестнице, в дверях уже стоял Мануэл.
Он смотрел на неё так, будто понял всё без слов.
— Você vai — сказал он тихо. — «Вы едете».
— Sim — ответила она. — «Да».
— Eu vou com você — «Я поеду с вами».
Это была не просьба. Это было решение.
Екатерина на секунду замерла. Внутри мелькнула привычная мысль: не привязывайся, не бери помощь, иначе станет слабостью. Но тут же пришла другая — взрослая, правильная: уметь принимать поддержку — тоже сила.
— Então vamos — сказала она. — «Тогда поехали».
Карета тронулась. Лиссабон уходил назад, улицы становились уже, запахи — резче: рыба, сырость, грязь, человеческое дыхание. Пригород встретил их шумом и страхом. Люди столпились у низких домов, кто-то крестился, кто-то плакал, кто-то шептал молитвы, но большинство просто смотрело на карету, как на последнюю надежду.
Екатерина вышла первой. Не в королевской манере — в рабочей. Она подняла руку, чтобы тишина пришла сама.
— Eu não trouxe milagres — сказала она громко. — «Я не привезла чудес».
И тут же перевела смысл жестом: нет, она не обещает невозможного.
— Mas eu trouxe ordem — добавила. — «Но я привезла порядок».
Кто-то всхлипнул. Кто-то выдохнул. Люди услышали не слова — тон.
Она вошла в дом, где лежал первый ребёнок. Запах ударил сразу: пот, жар, грязная ткань, кислая влага. Ребёнок был горячий, губы сухие, глаза мутные. Мать стояла рядом, белая как полотно.
— Ele vai morrer? — прошептала она. «Он умрёт?»
Екатерина посмотрела на неё прямо.
— Se você ficar parada — sim — сказала она жёстко.
И тут же перевела смысл простыми словами:
— «Если стоять и ждать — да».
— Mas se você fizer o que eu digo — talvez não — «Но если сделаете, что я скажу — возможно, нет».
Это было не «успокойтесь, всё будет хорошо». Это было честно. И мать вдруг ожила — потому что честность давала шанс.
Екатерина приказала принести чистую воду. Кипятить. Принести ткань. Мыть руки. Мыть всё. Открыть окна. Унести грязные тряпки. Отдельно — сделать настой: мята, лимон, немного соли. Пить маленькими глотками. Не кормить жирным. Не давать сырой воды.
Женщины, которых привела Инеш, работали молча, но быстро. Екатерина распределила задачи, как привыкла: кому-то — кипятить, кому-то — стирать, кому-то — следить за детьми, кому-то — бегать и приносить.
Мануэл стоял у двери, но не мешал. Он держал порядок снаружи — чтобы толпа не давила, чтобы никто не лез, чтобы страх не превращался в хаос. Он разговаривал с мужчинами так, что те слушали. Не угрозой — авторитетом.
Екатерина заметила это и мысленно отметила: он умеет быть опорой, не демонстрируя силу напоказ.
Через час пот у ребёнка стал чуть легче. Он задышал ровнее. Мать перестала плакать — теперь она работала, как и все.
Екатерина вытерла лоб рукавом и почувствовала, как по спине течёт пот. Внутри было напряжение, но и ясность: вот она, власть. Не в словах. В том, что люди начинают жить иначе.
К вечеру они обошли ещё два дома. Везде одно и то же: грязная вода, немытые руки, страх и молитвы вместо действий. Екатерина не ругала людей. Она не читала нотаций. Она просто делала. И заставляла делать других.
Когда солнце село, она вышла на улицу и увидела, что толпа стала меньше. Люди не расходились с паникой — они расходились с задачами. Кто-то нёс воду. Кто-то тащил дрова. Кто-то стирал ткань. Кто-то кипятил.
Екатерина прислонилась к стене и на секунду закрыла глаза.
Я устала, — подумала она. — Но это правильная усталость.
Мануэл подошёл молча. Остановился рядом. Слишком близко? Нет. Ровно настолько, чтобы она почувствовала: не одна.
— Você fez isso — сказал он тихо. — «Вы это сделали».
Екатерина усмехнулась, не открывая глаз.
— Eu apenas comecei — ответила она. — «Я лишь начала».
Он помолчал.
— Eles vão falar sobre isso amanhã — сказал он. — «Завтра об этом будут говорить».
Екатерина открыла глаза и посмотрела на него.
— Пусть говорят, — сказала она по-русски и тут же перевела:
— Que falem — «Пусть говорят».
— Пока они говорят — дети живут — добавила, и голос её стал жёстче:
— Enquanto eles falam, as crianças vivem — «Пока они говорят, дети живут».
Мануэл смотрел на неё долго. В его взгляде было что-то новое — не просто уважение. Там было… восхищение, которое он не пытался скрыть.
— Você sabe o que isso significa? — спросил он тихо.
«Вы понимаете, что это значит?»
Екатерина чуть улыбнулась.
— Que agora eles não poderão me chamar de inútil — сказала она.
И перевела с сухой иронией:
«Что теперь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Галина22 март 07:37
Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ...
Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
-
Гость Анна20 март 12:40
Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе....
Брак по расчету - Анна Мишина
-
bundhitticald197518 март 20:08
Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -...
Брак по расчету - Анна Мишина
