Второй шанс на счастье - Вик Лазарева
Книгу Второй шанс на счастье - Вик Лазарева читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
У крыльца их уже ждала карета. Чарльз подал руку Виктории, помог ей сесть в карету, придерживая шлейф платья, и бодро вскочил следом.
Они ехали молча. Чарльз смотрел на сестру и чувствовал, что она немного напряжена.
— Тори, я хочу видеть твою улыбку. Всё будет хорошо. Я понимаю, что за такой долгий траур ты отвыкла от светского общества и балов, но в первом же вальсе со мной вспомнишь все движения. Ты всегда прекрасно танцевала.
Виктория улыбнулась брату:
— За танцы я не переживаю, Чарли. Любопытные взгляды и перешёптывания, вот что меня беспокоит.
— Маски скроют кто мы, если тебе будет не комфортно, мы сразу уедем. Но ты же храбрая девочка.
— А где же твоя маска?
Чарльз достал из внутреннего кармана чёрную полумаску и надел её.
— Мистер «Инкогнито» к вашим услугам, миледи, — он склонил голову и театральным жестом прижал правую руку к груди.
— Вы с Лорейн умеете поднять настроение, — рассмеялась Виктория.
— Уже лучше, я хочу, чтобы ты чаще смеялась.
«Как в юности», — мысленно добавил граф.
---------
(1) У.Шекспир «Ромео и Джульетта»
Глава 3. Таинственная иностранка
Они подъехали к красивому особняку, у которого уже толпились кареты. Виктория посмотрела в окно, отодвинув занавеску. Всё вокруг было в огнях, гости выходили из своих карет и величаво поднимались по ступеням. Опустевшие кареты отъезжали, освобождая место следующим. Из особняка уже доносилась музыка.
Чарльз протянул дворецкому приглашение, тот поклонился и открыл им двери. Особняк уже наполнял гомон прибывших гостей и мелодичная музыка. Граф Чаттерлей подал руку сестре, и они стали подниматься по лестнице. Виктория ловила на их паре любопытные взгляды и волнение охватило её. В вестибюле она последний раз взглянула на своё отражение в зеркале во всю стену, поправила цветок в волосах и складки платья. Чарльз, склонившись, шепнул ей на ухо подбадривающие слова. Девушка гордо вздёрнула подбородок, положила ладонь на предложенную руку брата и уверенно подошла с ним к, встречающим гостей, хозяевам бал-маскарада.
— Buenas noches, excelencia! (исп. Добрый вечер, ваша светлость), — Виктория присела в реверансе. Чарльз учтиво поклонился герцогу и поцеловал руку герцогине.
Генри Чарльз Фицрой Сомерсет 8-й герцог Бофорт надел своё пенсне на золотой цепочке и с любопытством разглядывал гостью.
— Замечательно. Превосходно…Добро пожаловать, сеньора. Надеюсь, вам понравится наш маскарад, — сказал он елейным голосом.
Граф Чаттерлей перевёл слова герцога на испанский, подыграв сестре. Виктория, подарив хозяевам очаровательную улыбку ответила:
— Gracias, excelencia.
Пожилой герцог Бофорт расплылся в улыбке, подтянулся и проводил взглядом удаляющуюся пару.
— Кто эта иностранка и кто её сопровождает? — спросила герцогиня у супруга, с любопытством разглядывая пару.
— Понятия не имею, дорогая. Сегодня же все в масках, — ответил герцог улыбнувшись.
— Они же зашли по приглашению, значит, кто-то из наших гостей. Вот это интрига, — пробормотал маркиз Вустер, наследник герцога Бофорта.
Провожая Викторию взглядом, маркиз пригладил рукой свои, гладко уложенные, волосы. На нём была чёрная полумаска, а на чёрном фраке красовалась бутоньерка с белоснежной гвоздикой.
— Испанский? — спросил Чарльз шёпотом, с улубкой на лице, когда они входили в залу. — Yeres una mujer traviesa, querida! (исп. Ты проказница, дорогая!)
Виктория спиной почувствовала обжигающий взгляд маркиза. Холодок пробежал по ней. Этого она и боялась. Весь Лондон знал про интрижки маркиза с актрисами, певицами и танцовщицами, но и за леди из высшего света он любил приударить. Генри Сомерсет маркиз Вустер не давал ей прохода ещё до её помолвки и потом, даже после её замужества, постоянно оказывая чрезмерные знаки внимания. Она вспомнила, как Кристофер впадал в бешенство после очередного бала или приёма, и содрогнулась. Они вошли в зал, и ноги у неё предательски ослабли. Чарльз почувствовал эту минутную слабость и, подхватив её второй рукой под локоть, отвёл в сторонку.
— Что-то случилось? — шёпотом спросил брат.
— Всё хорошо. Это волнение, — она открыла веер. — Я в порядке. Идём, — гордо расправила плечи и последовала за братом.
Постепенно гости наполняли бальную залу.
Как только они нашли удобное место среди гостей, распорядитель бала уже объявил первый вальс. Оркестр заиграл вступление, и кавалеры постепенно начинали выводить своих партнёрш.
Граф Чаттерлей, подыгрывая шутке сестры, обратился к ней на испанском:
— Hazme el honor del señor (исп. Окажите мне честь, сеньора.), — поклонился и протянул ей руку, приглашая на танец.
Виктория улыбнулась и подала Чарльзу свою руку. Он вывел её в центр зала. Виктория подхватила шлейф платья одной рукой, а вторую положила ему на плечо.
— Estás listo (Ты готова)?
— Si señor (исп. Да, сеньор), — игриво ответила она.
Чарли взял её за талию и повёл по кругу. Виктория обожала вальс, она быстро вошла в ритм и через минуту они уже кружились в ритме вальса. Чарли восхищался лёгким движениям сестры. Он сделал несколько поворотов со сменой рук, а она моментально отвечала на его импровизации. Виктория улыбалась брату и наслаждалась танцем. Платье Виктории загадочно поблёскивало бордовым стеклярусом. Казалось, будто на нём искрилась россыпь мелких рубинов. И дамы, и кавалеры оборачивались, когда они вальсировали мимо них. Но молодая вдова получала удовольствие от вальса и была так увлечена, что не замечала любопытных взглядов.
Маркиз Вустер, тем временем, стоял с бокалом шампанского у одной из колон и не сводил глаз только с одной танцующей пары.
Гости продолжали прибывать и зал всё больше наполнялся пёстрыми платьями и чёрными фраками, смехом и звоном бокалов. В зал вошла пара джентльменов в чёрных полумасках. Один из них тот, что был высокого роста и шире в плечах, хлопнул по плечу собеседника и сказал:
— А́рти, тебе нужно развлечься как следует. Через пару дней ты уедешь в поместье и дела затянут тебя в скучную рутину.
Джентльмены взяли с подноса, проходящего мимо лакея, по бокалу шампанского и заняли более удобное для обзора место. Устроившись среди остальных гостей, окинули взглядом танцующие пары.
— Тебе бы всё развлекаться, Гарри, — улыбнулся белозубой улыбкой его собеседник.
— Друг, посмотри, что за красотка в чёрном платье! — кивнул широкоплечий в сторону проплывающей мимо них Виктории с Чарльзом. — Вот это грация!
— Да. Впечатляет, — ответил второй, разглядывая Викторию.
А́ртур Ричард Крофт недавно вернулся из-за границы. Больше семи лет он не бывал в родной Англии. Только короткие визиты, чтобы навестить семью и встретиться начальством и получить очередное задание. Жизнь агента, посвятившего себя службе английской короне, непроста. Но сейчас, после смерти своего старшего брата, он получил в наследство титул и подал прошение об отставке, чтобы заняться семейными делами.
Мистер Крофт был высокого
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова