KnigkinDom.org» » »📕 Предательство по-драконьи. Сладкая месть - Екатерина Гераскина

Предательство по-драконьи. Сладкая месть - Екатерина Гераскина

Книгу Предательство по-драконьи. Сладкая месть - Екатерина Гераскина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 57
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
словно ощутил, что этот исполин нас не принял, но и не прогнал.

— Подтаскивайте ящики, — спокойно, но твёрдо скомандовал Фэйрвуд.

Двое наёмников подтащили тяжёлые деревянные ящики, накрытые тканью. Я откинул крышку. Там еще оставались десятки магических накопителей, незаполненных магией.

— Расставляем их? — спросил Крайс, выкладывая один камень на землю.

— Да, строго по линии, — Фэйрвуд начал сверяться с прибором.

Мы с Крайсом разошлись, раскладывая камни. Я почувствовал, как магия в воздухе будто дрогнула, откликаясь на наше вмешательство.

Крайс, проходя мимо, усмехнулся:

— Знаешь, я бы не хотел перейти Фэйрвуду дорогу. Опасный мужик.

Я хмыкнул. Полностью согласен.

Когда все камни были расставлены, Фэйрвуд снова открыл свою сумку. На этот раз он достал что-то компактное, металлическое, с множеством рычагов и кнопок.

— Отходим, — предупредил он и нажал переключатель.

Я увидел, как камни начали светиться, втягивая энергию Холма. Это было красивое зрелище. Свет внутри накопителей пульсировал, словно они дышали.

Секунда — и разряды магии прошли по ним, соединяя в сеть.

Лёгкая вибрация пробежала по земле, но не больше.

— Всё идёт по плану, — удовлетворённо произнёс Фэйрвуд.

Я не расслаблялся. Наверняка кто-то уже знал о нашем присутствии. Эта безмолвная тишина… слишком искусственная.

Где-то рядом, в глубине этого Холма, нас уже ждали.

— Где вход? — спросил я.

— Сейчас всё будет. Магия скрывает, но ненадолго, — хохотнул Фэйрвуд и посмотрел на камни, которые начали активно вбирать магию.

Как только проход открылся, наёмники мгновенно и чётко, по-военному, вошли в просторный Холм.

Пред нами предстало огромное круглое помещение, способное вместить три футбольных поля, с высокими земляными стенами, куполом над головой и полуголыми фейри в тонких рубашках, спешно кутающимися в ткани. Только стоящая мебель говорила о том, что, кажется, у каждого здесь всё-таки была своя «комната».

— Фэйрвуд, ты не говорил, что они живут… все вместе? — спросил я, прикрывая его от фейри и наставляя пистолет на особо ретивых, что уже шарахались от нас.

— Полагаю, что мы выкачали всю магию, а так как стены — это и есть часть Холма, то теперь мы наблюдаем подобное.

— Нам же лучше, — усмехнулся я.

Отдал команду наемникам. Они двигались слаженно, рассредотачиваясь по периметру, целясь из оружия, готовые к любому развитию событий. Вскоре все были окружены.

Фейри были ошеломлены.

Их светлые, совершенные лица исказились от удивления и негодования. Хотя Фэйрвуд говорил, что те совершенно ничего не испытывают.

Их магия среагировала первой: растения ожили, лианы и корни рванулись вверх, стремясь оплести нас.

Некоторые фейри в панике стали выкрикивать заклинания, пытаясь призвать силы природы на защиту.

Лианы скручивались, подобно змеям, но наёмники не были обычными смертными.

Они действовали быстро: вспышки магии, выстрелы, лезвия мечей разрубали растения, не давая им сомкнуться.

Крики разносились под сводами Холма. Фейри отступали, сбиваясь в кучу, но эта неразбериха длилась недолго. Все входы одного большого помещения оказались перекрыты.

В воздухе повисло напряжение, почти физически ощутимое.

А потом раздался голос, мягкий, но не терпящий возражений:

— Довольно.

Я посмотрел на женщину ослепительной красоты. И только общие черты лица и предупреждение Фэйрвуда позволили мне сразу опознать мать Лираэль.

Элилаэль.

Я поднял руку, и наёмники мгновенно замерли, не опуская оружие, но перестав атаковать. Всех фейри согнали к центру помещения. Окружили плотным кольцом.

Королева фейри шагнула вперёд.

Высокая, грациозная, в длинном переливчатом платье, напоминающем водную гладь под светом луны и шелковом халате, стелящемся по полу. Её волосы, цвета серебряной ряби, ниспадали до пояса, а глаза — глубокие, мерцающие, словно два драгоценных камня, — скользнули по нам, оценивая каждого.

— Кто дал вам право переступить границы моего Холма? — её голос звучал спокойно, но в нём сквозил металл.

Я смотрел на неё, не отворачиваясь, позволяя ей прочитать в моём взгляде всё: намерения, злость, безграничную решимость.

— Где Лираэль? — спросил я ровно, но в голосе звенело предупреждение.

Где она?

— Её здесь нет. Она с Ираэль и живёт в её Сапфировом Холме. Как вы сюда попали? — голос королевы был холоден, но напряжён.

Но тут я почувствовал руку Фэйрвуда на своём плече. Он шагнул вперёд, ухмыльнувшись.

— Привет, дорогая.

— Ты-ы… — ошеломлённо выдохнула женщина, отступая на шаг. Весь металл исчез из её голоса, вся царственная надменность моментально испарилась. Её идеальный образ дал трещину.

— Роланд, — прошептала она, в глазах вспыхнуло то ли удивление, то ли страх.

Хотя скорее всего все вместе.

Она отступала, пока Фэйрвуд медленно шёл к ней. Фейри расступились, открывая ему дорогу. Я видел, как они таращились на артефактора, как шептались между собой:

— Это он…

— Полудракон… Тот самый…

— Он был здесь когда-то…

— Он привел драконов.

Выходит, они его помнят.

А Фэйрвуд, с идеально ровной спиной, неспешно загонял королеву Холма к стене. В прямом смысле этого слова.

Фейри, такие напыщенные, такие надменные, не мешали ему.

— Вы пришли за ней? — напряжённый мужчина, явно один из старейшин, вышел вперёд и обратился ко мне.

— И за ней тоже, — я кивнул на Фэйрвуда.

— Тогда забирайте… и оставьте нас.

— Опа, как интересно, — хмыкнул я.

— Она никогда не принадлежала нашему Изумруду. Мы только рады будем избавиться от неё.

— Замечательно, — протянул я, приподнимая бровь.

Фэйрвуд тоже не страдал проблемами со слухом. Я услышал, как он усмехнулся, а затем его голос зазвучал громко, чётко, властно:

— Я когда-то пообещал, что вернусь за тобой, моя любовь. Ты отвергла меня, потому что у тебя был Холм. Я забрал его. Ты отвергала меня, потому что была ответственна перед этими… людьми, — в его голосе прозвучало презрение. — А ведь они не люди. Фейри только что предали тебя. Ты для них чужая. Так скажи, ты всё ещё будешь отрицать нашу связь? Хотя нет. Не отвечай. Спрашивать я не буду. Я пришёл за тобой. И я забираю тебя.

— Но… — Элилаэль вжалась спиной в стену, её глаза метались между Фэйрвудом и фейри, которые уже не обращали на неё внимания. И помогать тоже не собирались. Да и как? Магии у них не было.

Фэйрвуд подошёл вплотную.

— Где кольцо? — спросил он.

Затем, не дожидаясь ответа, он легко раздвинул полы её халата, вытянул длинную цепочку, на конце которой висел артефакт.

— И ты будешь отрицать, что наши чувства взаимны? Оно привело меня к тебе. Ты всё ещё будешь отрицать нашу истинную связь?

Фэйрвуд поднял её подбородок, заставляя смотреть ему в глаза.

— Забирайте… уходите, — послышалось со всех сторон. Фейри предавали свою королеву в надежде избавиться от драконов.

— Заберу и уйду. Но Холм ваш так и будет подчиняться только моей женщине. И она сама решит, возвращать ли ему магию, возвращать ли

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 57
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна09 октябрь 06:23 Виктория Королева права, удалите её книги, в т. ч.  Если  ты меня полюбишь.. Поверьте, ничего не потеряете, редкая нудятина,... Если ты меня полюбишь. Книга 1 - Виктория Королёва
  2. Гость Ирина Гость Ирина06 октябрь 17:50 Неожиданно понравилось, хотя и слабовато написано. Но романтично и без пошлости. А еще автору ну очень уж нравится слово... Невеста Ноября - Лия Арден
  3. Гость Светлана Гость Светлана06 октябрь 16:12 Абсолютно безграмотный текст. А уж сюжет вообще бред. Барышня дает пощечину боссу, да не одну. Автор не задумалась, что в жизни... Сладкое наказание - Вероника Фокс
Все комметарии
Новое в блоге