Зловещая преданность - Селеста Райли
Книгу Зловещая преданность - Селеста Райли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Клэр, Бонни и Дэнни было бы шесть. Я должен держать тебя на этом мясокомбинате полгода только за это.
Чарльстон всхлипывает.
— Нет, это несправедливо. Я просто выполнял приказ. Ты же знаешь, как все это работает, Джулиан. Если бы я не сделал то, что сказала твоя мать, она бы натравила на меня Армандо. У нее был такой план. А если я все сделаю так, как она хочет, то она собиралась обвинить Скарпеле в смерти Клэр и Армандо.
— Что? — Мои глаза расширяются, когда я поворачиваюсь к Эдварду. — Немедленно позвони Армандо. — Я снова поворачиваюсь к мешку с дерьмом, породившему меня. — Рассказывай все, старик, прямо сейчас.
Чарльстон продолжает.
— Бьянка велела мне похитить Клэр. Мы бы использовали деньги, полученные в качестве выкупа, для финансирования твоей кампании. После того как она получит деньги, она должна была привезти тело Клэр в дом, где ты найдешь Клэр и твоего дядю мертвыми. Остальные двое разложились бы в мусорной куче. Ты обвинил бы Скарпеле и убил его. Бьянка взяла бы на себя управление семьей, пока ты баллотировался бы на политическую должность. Я бы вернулся в свой ближний круг, и мы снова стали бы семьей, ее слова не мои.
Я смотрю на Эдварда, который качает головой.
— Он не отвечает, Джулиан. Винни тоже не отвечает.
— Позови кого-нибудь, чтобы сломать дверь, если понадобится. Прямо сейчас. — Меня охватывает гнев на человека, который вымещал свою злость на юном Джулиане, не имевшем достаточно сил, чтобы защитить себя. Эта драка нечестная, но к черту ее. Жизнь несправедлива.
Сокрушительные удары моего кулака по разным частям тела отца приносят мне небольшое удовлетворение, но как только на костяшках пальцев проступает кожа, я заставляю себя остановиться. Его лицо едва узнаваемо.
Когда звонит мой телефон, на экране высвечивается несохраненный международный номер, и я отвечаю на звонок, радуясь, что слышу голос дяди.
— В чем дело, Джулс? За последние десять минут я получил тысячу пропущенных звонков от Эдди. Что случилось?
— Слава богу. Ма планировала убить тебя. Я только что выбил признание из Чарльстона, — подталкиваю я его ногой. Он хнычет, едва успевая подставить сломанную руку, чтобы защититься. Я плюю на него и продолжаю разговор.
Армандо смеется.
— Думаю, ты получил ответы на свои вопросы, а потом набросился на него, но ты всегда был из тех, кто сначала задает вопросы. Нам не стоит говорить об этом по телефону. Мы поужинаем, когда я вернусь из командировки. Мне нужно было уехать из города на некоторое время после нашей маленькой рыбалки. Согласен?
— Да, я просто счастлив, что ты жив и здоров. Позвони мне, когда вернешься, и мы устроим настоящую рыбалку, — говорю я ему и заканчиваю разговор. Я поворачиваюсь к Эдварду. — Сделай все, что в твоих силах, и собери все улики на этого засранца. Брось их в задний отсек "Роллса" и сделай так, будто он уезжал из города и попал в загадочную аварию. Заплати всем, чтобы эта история прижилась, и отправь этого засранца в тюрьму. Без суда и следствия.
Эдвард кивает, а я смотрю на поверженного монстра моего детства, зная, что наконец-то смогу спать по ночам.
27
КЛЭР
На следующее утро в "Nuvola Scura Industries" я работаю в бешеном темпе, потому что не знаю, что мне делать при встрече с бывшей моего парня, которая знает о нем чертову уйму всего. А что есть у меня против нее? Время, возраст, зрелость — все они на ее стороне.
— Клэр, — Джулиан зовет меня в свой кабинет.
Мой мозг не перестает прокручивать мысленный список дел.
— Да?
— Переведи дух, детка, иди сюда. — Он похлопывает себя по ногам, чтобы я села, и я подчиняюсь, несмотря на то что дверь его кабинета широко открыта.
— Нас кто-нибудь увидит, Джулиан.
— Мне все равно, потому что я собираюсь тебя уволить.
Я отталкиваюсь от него, но его рука, лежащая на моей спине, удерживает меня на месте.
— Что, прости?
— Я не хочу, чтобы твоя филантропическая идея была под зонтиком Nuvola. Слишком много тьмы окружает меня, эту компанию и все, что случилось с моими родителями. Я не хочу, чтобы имя Блэквелл запятнало тебя. Поэтому я собираюсь дать тебе стартовый капитал, чтобы ты основала свою собственную некоммерческую организацию.
Мои глаза расширяются.
— Это безумие… Это здорово. Я не знаю, что сказать. Спасибо, что уволил меня?!
Входит Фиона со своим дурацким переплетом и улыбкой на лице. Я заставляю себя слезть с колен Джулиана, потому что он еще не уволил меня.
— Я правильно поняла, что вы увольняетесь, мисс Андерсон? — Глаза Фионы загораются. — Это замечательно, у меня есть идеальный кандидат…
Джулиан поднимает руку, чтобы остановить ее.
— Фиона, у тебя есть шесть месяцев, чтобы исправить те сделки, которые ты сорвала, открыв свой большой рот перед продавцами. Я хочу, чтобы эти объекты были оплачены и находились в моем портфеле, или ты можешь искать новую работу. Я уезжаю на несколько дней со своей женщиной, и меня не беспокоить. Все ясно?
Она покраснела в бледный оттенок персика, выходя из его кабинета.
— Мне нужно, чтобы ты съездила к Нине, прежде чем мы улетим сегодня днем. Хорошо? — Говорит Джулиан. — У нее есть подарочная коробка, которую тебе нужно забрать для нашей поездки.
— Эта дьявольская улыбка говорит мне, что это что-то из кожи, а не из кружев.
Джулиан облизывает губы, по-мальчишески пожимая плечами.
— Увидишь. А теперь иди. Нам нужно закончить кое-какие дела, прежде чем уйти отсюда.
Я не могу сдержать радости, вытекающей из каждой поры моего тела, когда иду к своему столу и сообщаю Эдварду, что меня нужно отвезти к Нине. Однако над моим столом нависает темная туча: Фиона стоит там, с папкой в руках и конвертом, очень похожим на тот, который позволил мне увидеть человека, ответственного за смерть моего отца.
— Ты выглядишь так, будто собираешься куда-то идти. Возьми это с собой и передай по адресу, указанному на конверте. — Она кладет его на мой стол.
— Нет. Позволь мне внести ясность, Фиона, я не твоя прислуга. Я даже больше не помощник руководителя. Так что, мисс исполнительность, я больше не обязана тебе помогать. Делай это сама. — Я беру конверт и прижимаю его к скоросшивателю в центре ее груди.
Фиона отшатывается назад, но не успевает опомниться, как ее лицо выдает ее намерения. Она бросается на меня,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова