Большие каникулы Мэгги Дарлинг - Джеймс Хавард Кунстлер
Книгу Большие каникулы Мэгги Дарлинг - Джеймс Хавард Кунстлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Выпьешь?
— Думаю, да. Она открутила крышку и сделала большой глоток.
— Природа красна от клыков и когтей, — весело повторил он и глотнул сам.
Одна форель сорвалась у Гарольда в следующей заводи, а в еще одной он отпустил назад мелочь. К этому времени Мэгги уже успокоилась и, под воздействием виски, снова стала интересоваться тем, что делал Гарольд.
— Можно мне забросить?
— Я же тебе сказал: завтра.
— Ой, брось. Не будь таким строгим.
— Хорошо, — сказал Гарольд. — Давай, пробуй. — Он передал Мэгги удилище.
— Я внимательно за тобой следила.
— Угу. А что, если ты действительно поймаешь рыбу?
— Я, хм… я с ней справлюсь.
Гарольд показал на порог впереди и сказал:
— Дерзай, дружище. — А сам осторожно зашел с левой стороны Мэгги, чтобы она не задела его, забрасывая удочку.
— Боже, это удилище — легкое как перо, — заметила она.
— Ты держишь изделие из графита стоимостью в тысячу долларов.
— Ну да?!
— Если ты его сломаешь, то придется покупать новое.
Она посмотрела на него озабоченно.
— Шучу. Его практически нельзя сломать.
Мэгги приготовилась повторить все движения Гарольда. Удилище в ее руках вело себя совершенно по-другому, хотя все, что делал Гарольд, казалось таким простым. Но она немедленно зацепила леску за ветку ивы, свесившуюся в каких-нибудь шести метрах от нее.
— Вот это да! — сказала она.
— Не так просто, как казалось, да?
— Да, ты был прав. Довольно трудно.
— Нужна практика.
Она застенчиво вернула удочку Гарольду. Ему пришлось оторвать поводок и переделать весь крепеж: кольцо, узел и прочее. Это заняло не менее десяти минут. Все это время Мэгги сидела на камне, словно речная нимфа, наказанная богом реки. Забросив удочку дважды в сторону порога, прямо через притопленное бревно, Гарольд поймал рыбу длиной тридцать пять сантиметров. Теперь улова было достаточно, чтобы приготовить ужин.
Долгое путешествие в незнакомую страну
Они накрыли стол на веранде, выходившей на реку. На гарнир к двум форелям Мэгги поджарила несколько зеленых помидоров, потушив их затем в оливковом масле с кусочками прошутто. Салат из ароматного красного перца с шинкованной капустой дополнил картину. К тому моменту, когда она вынесла тарелки на веранду, от богатого событиями дня осталось лишь несколько слабо освещенных бледно-лиловых облаков, видневшихся над верхушками деревьев. Река погрузилась в теплую темноту. Зеленые огоньки светлячков весело мигали над зарослями папоротника. Гарольд зажег керосиновую лампу и поставил ее на стол, открыл бутылку «Пуйи-Фуиссе» и наполнил бокалы. Они так проголодались, что ели молча, в простом животном самосозерцании в течение нескольких минут.
— Извини, если там я был с тобой резок, — спустя какое-то время сказал Гарольд, намазывая масло на квадратный кусок кукурузного хлеба. Он водил ножом по хлебу так, будто хотел подчинить его себе. — Меня просто посетил дух мужественности вблизи леса и воды.
— Да, ты был прав, — признала Мэгги. — Ведь сколько раз я клала рыбу на горячую сковороду, не задумываясь даже, что кому-то пришлось отнять ее жизнь! Нужно всегда быть более… ответственной! Ох, я так довольна, что приехала сюда, дорогой ты мой.
Это «дорогой ты мой» заставило Гарольда прищуриться.
— Я ценю каждый день, проведенный здесь, — сказал он, — поскольку знаю, как мало их осталось.
Она подняла вилку с куском рыбы и не поднесла ее ко рту. Вместо рыбы ей пришлось проглотить его фразу.
— Но лето ведь только началось, — сказала она.
— Та, в белом саване, не пользуется календарем.
— Кто?
— Старуха с косой, — ответил Гарольд. — Смерть.
— Извини, — сказала Мэгги, кладя вилку. — Я что-то не пойму. Ты сказал «смерть»?
— Да, сказал.
— Зачем так мрачно?
— А разве не смерть заставляет по-настоящему ценить жизнь?
— Наверное, да.
— Те светлячки, что мы видели у реки, живут взрослой жизнью одну лишь ночь. И эту короткую ночь они тратят на поиски пары. Они даже не едят…
— Это — действительно тоска, — перебила его Мэгги, еще не прожевав салат.
— На самом деле у них даже нет органов пищеварения. Это просто маленькие летающие секс-роботы. На рассвете, выполнив свою задачу по воспроизводству, они падают в изнеможении на поверхность воды, раскинув крылья, как ангелочки. А потом форель жадно уничтожает последние следы их существования.
— Это звучит так… романтично.
— Представь, что вся твоя жизнь сжата до размеров одной ночи! Насколько она была бы насыщена!
— По мне, так лучше пускай так тянется. Хотя бы ради смены времен года.
— И все же, Мэгги, нужно понимать, что мы не можем жить вечно.
— Прекрати говорить об этом. Только вот здесь и только сейчас так много можно всего сделать. Например, приятно поужинать. — Она опять взяла вилку и подцепила кусочек жареного помидора.
— Иногда нет другого выбора.
— У тебя определенно есть выбор.
— Порой диагноз меняет все это, — сказал Гарольд, допив вино большим глотком и налив себе еще.
— Ты сегодня такой загадочный, — сказала она, тоже допивая свое вино, но так, будто концентрировалась, чтобы принять какой-то удар. — Какой диагноз?
Гарольд сначала налил в свой бокал, и только потом ответил:
— Рак.
— Рак? — спросила Мэгги. — У кого? У тебя?
В ответ Гарольд не произнес ни слова, но только кивнул, будто ему вручили премию, а он демонстрировал крайнюю скромность.
— Постой, — сказала Мэгги. — Ты сказал, что у тебя рак?
Гарольд кивнул.
— Какого органа?
Взгляд его стал стеклянным, словно его отвлекла какая-то шальная мысль. После чего он сфокусировался на ней.
— Поджелудочной железы, — сказал он.
— О боже, — сказала Мэгги, отодвигая от себя тарелку. — Ты не выглядишь… больным.
— Этот маленький вредитель действует исподтишка, — грустно сказал Гарольд.
— И давно… это у тебя?
— В прошлом месяце на обычном осмотре был плохой анализ крови. Меня послали к онкологу — какое ужасное слово, не так ли? Онколог. От него просто исходит страх и страдание. Да уж. Так или иначе, он сказал мне об этом прямо. Честно говоря, мне не понятно, как можно заниматься этим десять, двадцать раз на дню и не спиться.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Артур01 август 01:14 "Там, где лес не растëт", конечно, тяжëлая книга... Концовка слëзы выжимает нещадно. ... Там, где лес не растет - Мария Семенова
-
Гость Наталия30 июль 23:31 Спасибо автору. Книга интересная, увлекательная, легко читается, оставляет приятные впечатления. Желаю автору дальнейших... Королева драконов - Анна Минаева
-
Гость Татьяна30 июль 22:31 Душевная книга, очень люблю Михалкову, произведения всегда сочные, с неожиданным концом. Много личных историй героев, читаются... Посмотри, отвернись, посмотри - Елена Ивановна Михалкова