Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар
Книгу Попаданка в законе, или развод с драконом - Майя Фар читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А ведь действительно! Стоило мне только поменять образ жизни, как я даже внешне изменилась!
Теперь, когда даже дети начали по мне скучать, ожидая меня к ужину, потому что мне некогда, ведь я то там, то здесь, – и вот, пожалуйста, насколько благодарно мне стало моё тело! Исчезла рыхлость, талия обозначилась гораздо чётче и появилась осанка. На лице исчезли отёки.
Я покрутилась перед зеркалом и даже потанцевала. Мне было легко. Вспомнила про подарок мадам Гольштинер – про золотую карточку клуба «Богиня», которая так и лежала у меня в столе.
Подумала, что мне даже не понадобилась эта карточка, чтобы стать той, кого я сама могу полюбить.
Любите и цените себя, и тогда вас полюбят и будут ценить остальные. Отношение к вам прежде всего определяется тем, как вы сами к себе относитесь. Не извиняйтесь, если вам не за что. Не опускайте руки, если вы ещё живы. Цените себя, потому что пока вы есть у себя, всё остальное у вас тоже будет.
Не бросайте себя, потому что вы свой лучший друг, самый близкий и самый честный.
С этими мыслями я и уснула. И уже когда я засыпала, на грани сна мелькнула мысль, что надо бы поразмыслить, почему вдруг София начала нервничать.
С этой мыслью я и проснулась.
Получается, что она сама принесла мне документы. А когда я сразу не кинулась их подписывать, то она принесла мне фотографии, вероятно чтобы стимулировать меня подписать их.
Что там у них происходит? Как выяснить? Пока ничего в голову не приходило, но можно было попробовать сделать это через свекровь.
И утром за завтраком я попросила её задержаться и поговорить.
– Госпожа Говард, давайте я ещё сделаю вам немного чая.
Всегда недовольное выражение лица свекрови вдруг стало напряжённым. И я поняла, что она испугалась. Она боится. Боится, что грядут перемены, а ей их явно не хочется. Когда-то она пугала меня, что я останусь без дома, возможно, она боится этого сама.
Ну, в общем-то, правильно делает.
– Я бы хотела с вами поговорить, и вот о чём, – сказала я. – На днях госпожа София Карера, невеста вашего сына, – напомнила я ей, как она мне несколько месяцев назад заявляла, что Фредерик скоро женится, – привезла мне документы на развод. И, судя по настойчивости, с которой она уточняет, подписала ли я эти документы, она торопится. Но я их пока не спешу подписывать, потому что хочу прояснить некоторые вопросы. В частности, вопрос с вами.
Я сделала паузу.
– Вы же понимаете, что как только мы подписываем эти документы, то, согласно документам, поскольку дети остаются со мной, дом переходит в моё владение. И в целом здесь всё моё, кроме рыбок и вас.
Я сделала паузу, глядя на свекровь.
На лице свекрови менялись выражения. От того напряжённого, каким лицо стало в начале разговора, оно прошло через выражение злости, обиды, растерянности и даже скорби.
Я могла её понять: когда тебя вот так вот ставят на один уровень с рыбками…
И вот когда скорбь появилась на лице свекрови… Вот, клянусь, за все годы я не видела столько эмоций на её лице, сколько сейчас. Она сказала:
– Но почему ты говоришь, что я не с тобой? Ведь твои дети – это же мои внуки!
Этого я отрицать не могла и согласилась:
– Да, конечно, госпожа Говард, мои дети и дети Фредерика – ваши внуки.
– А внукам нужна бабушка, – уже более уверенно заявила госпожа Говард.
И здесь она тоже была права.
– И это правда, – сказала я. – Но, госпожа Говард, тут возникает коллизия. Простите за мой юридический термин, но по-другому это назвать никак нельзя. Как только мы с Фредериком подписываем документы на развод в том виде, в котором мне их привезла госпожа Карера, я становлюсь свободной женщиной. И у меня может появиться другая семья. Не находите, что проживание в одном доме вместе с вами становится неуместным?
Свекровь растерянно посмотрела на меня и спросила:
– А как же я?
– Ну, вы могли бы поехать к сыну и жить с ним.
– С этой змеёй?! – неожиданно выскочило из госпожи Говард.
Я подумала: «Ну конечно! Я-то у неё была дурой, а София вот – змея!»
И я впервые увидела слёзы в глазах свекрови.
«Господи, я потом пожалею об этом», – подумала я.
Но, с другой стороны, у нас с госпожой Говард был симбиоз. Надо только было расставить все точки над «и».
– Поговорите с Фредериком, госпожа Говард, в целом я не против, чтобы вы жили здесь. Но вы должны будете принять мои правила. Я больше не желаю видеть недовольное выражение лица или слышать неконструктивную критику.
– Хорошо, Матильда, – сказала госпожа Говард тихо, и я с удивлением поняла, что она знает, как меня зовут. – Это справедливо. Я не хочу на старости лет привыкать к новому месту, да и без внуков я не смогу, поэтому я бы хотела остаться жить с вами.
Я вдруг заметила, что и выражение лица у неё может быть нормальным, а не таким, как будто бы я ей должна по жизни.
– Матильда, – вдруг сказала госпожа Говард, когда я уже собиралась уходить. Она так и продолжала сидеть на кухне за столом. – А ты уверена, что вам с Фредериком надо разводиться?
– Я уверена в том, госпожа Говард, что та ситуация, которая длится уже некоторое время, когда мой муж живёт с другой женщиной и мечется в невозможности принять решение «развожусь – не развожусь», ненормальна. И поэтому маятник должен наконец-то качнуться либо в одну, либо в другую сторону.
И, оставив свекровь разбираться с Фредериком и очень надеясь, что она ему позвонит и потом расскажет мне, что там у них с Софией происходит, я отправилась на работу; сегодня я снова планировала быть в столице, мне нужно было в градостроительное управление.
Но сначала я заехала в контору к мистеру Мердоку. Не успела зайти, как обратила внимание, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
