Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя
Книгу Злодейка твоего романа - Анна Александровна Завгородняя читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Да, знаю, ответила мысленно, продолжая целовать Белтона. И миг спустя ощутила, как мой стан обвили сильные руки, как меня прижали к драконьему телу, заставляя сердце стучать, как бешеное.
Теперь не я целовала Тео. Теперь он целовал меня и делал это так, что глупые ноги, действительно, едва не подкосились. Прямо как в пресловутом бульварном романе.
Я тонула в руках дракона. Мир перед глазами принялся кружиться, и я кружилась вместе с ним, охваченная ликованием и тем диким жаром, который заполнил всю меня без остатка.
В какой-то момент, отвечая на поцелуй, я почувствовала, как Белтон высвободил правую руку и тихо щелкнул пальцами, а затем снова прижал меня к себе, углубляя поцелуй.
Это было безумием! Это было опасной игрой, которую я проигрывала тур за туром, поддавшись чарам Теодора Джеймса Белтона. Но какой же сладкой была игра и как приятен этот проигрыш! Как удивительно находиться в объятиях мужчины, который не просто нравится. К которому испытываешь куда более сильные чувства…
… от которого голова идет кругом.
Не знаю, сколько мы так стояли и целовались, когда в дверь осторожно постучали. Я тут же отпрянула от Белтона и с трудом переведя дыхание, заглянула в его глаза.
— Вы… — прошептала удивленно.
На лицо Тео вернулись прежние краски. Он словно излечился от своей загадочной болезни за тот короткий промежуток времени, пока мы всего лишь целовались? Выходит, Тео был прав. Я его лекарство и, кажется, излечила больного!
Стук в дверь повторился, затем в опустившейся тишине прозвучал излишне резкий голос матушки Гарриет:
— Мы входим, и в ваших же интересах, чтобы все было прилично!
Тео вскинул руку и щелкнул пальцами, но до этого успел вернуться за стол, а я так и осталась стоять, удивленно хлопая ресницами.
— Я закрыл нас от неожиданного визита, — шепнул мне дракон. – Зная вашу матушку… — Он усмехнулся, когда дверь в кабинет распахнулась и на пороге возникла леди Тилни. Рядом с ней стоял ухмыляющийся Риэль. Уиндем вошел за Гарриет и бросив быстрый взгляд на лицо кузена, облегченно вздохнул и одарил меня благодарным взором и сверкающей улыбкой. Я же чопорно поджала губы, сообразив, что Габриэль, скорее всего, был в курсе, как лечится недуг его кузена.
Впрочем, разве мне не все равно, что Уиндем подумает?
Матушка бросила быстрый взгляд на Тео, затем на меня. Одна ее бровь вопросительно изогнулась, когда она снова посмотрела на дракона.
— Чудеса, да и только, милорд, — проговорила леди Гарриет. – Когда мы уходили, на вас лица не было. А сейчас вы выглядите вполне здоровым.
— Вы правы, леди Тилни, — Тео поднялся из-за стола. – Чудеса. — Дракон широко улыбнулся. – Вижу, мой дом вам не особо понравился, раз вы вернулись так быстро, — продолжил он.
— О, нет, – последовал ответ. – Дом мне, как раз, очень даже понравился. Но, полагаю, вернулась я вовремя.
— Матушка? – ахнула я возмущенно, но леди Тилни так на меня зыркнула, что спорить с ней я посчитала себе дороже.
— Надеюсь, Фанни, вы с лордом Белтоном обсудили все, что хотели? – Взгляд леди Гарриет скользнул по моему лицу. – Ты выполнила свой долг: нанесла визит больному, — проговорив последнее слово, матушка подавила смешок. – А значит, нам пора возвращаться домой, если милорду больше нечего нам показать. – Теперь взор леди устремился к Тео, но дракон с достоинством выдержал это испытание. Матушка довольно кивнула. Кажется, она, действительно одобряла кандидатуру Белтона в качестве своего зятя.
— Возможно, чаю? – предложил Риэль, но леди Тилни лишь отмахнулась.
— Ну что вы, дорогой мистер Уиндем. Мы с Фанни не станем злоупотреблять положением больного. Лечитесь, милый лорд Белтон. Свадьба не за горами.
— Я приложу все усилия. – Тео поклонился моей матушке. – Позвольте мне проводить вас? – попросил он, когда распрямил спину.
Маман снисходительно кивнула.
— По поводу чая, — проговорила она, направляясь к выходу из кабинета, — мы с Фанни будем рады, если вы приедете к нам в гости и там уже выпьем чаю. Уверена, — матушка обернулась и смерила взглядом дракона, — вам понравится. У нас чай не хуже вашего.
— Даже не сомневаюсь, — ответил Тео, и легкая улыбка тронула его губы.
***
— Ай да леди! Ай да мамаша Тилни! – Габриэль откинулся на спинку стула и громко рассмеялся. – Повезло тебе с тещей, Тео, ничего не скажешь! Я уже представляю себе визиты семейства Тилни после того, как вы с Фанни станете супругами.
Тео потер лоб и открыл глаза, взглянув на кузена.
— Уверяю тебя, Риэль, мы с леди Гарриет станем самыми лучшими друзьями. Я знаю подобный тип женщин, поэтому мне не составит труда понравиться ей, — ответил он.
— Очень на это надеюсь. – Уиндем повертел в руках бокал с игристым. – Иначе твоя жизнь может оказаться не такой радостной. Мне хватило нескольких минут прогулки с леди Тилни, чтобы понять, насколько она, — дракон прочистил горло, — интересная дама. Но не будем более обсуждать твою будущую тещу. Как я вижу, приезд леди Фанни оказал целительное действие на твое здоровье.
— Я не прочь повторить курс лечения, — признался Теодор.
— Кто бы сомневался, — улыбнулся кузен.
— Но ты прав. Есть то, что я должен тебе рассказать, — продолжил Белтон. — Дело в том, что Фанни принесла очень интересные новости. И они касаются нашей находки на кладбище. – Тео выдержал паузу, поймав изменившийся, заинтересованный взгляд кузена. – Да, ты прав, — сказал дракон. – Дело в скатерти. Теперь, благодаря Фанни, мы знаем, кому она принадлежала.
Тео вкратце пересказал свой разговор с невестой и посмотрел в глаза кузену. Уиндем кивнул, затем протянул руку и, взяв бутылку, наполнил опустевший бокал.
— Нет, — произнес он. – Ты ведь не будешь подозревать мисс Мери?
— Я не сказал, что она виновата…
— Но ты подумал. – Риэль в несколько глотков выпил содержимое бокала и поставил его на стол. Поднявшись, Уиндем прошелся по кабинету, затем остановился у окна, выглянув во двор. Тео следил за кузеном, храня молчание, позволяя Габриэлю самому продолжить разговор.
— У нее нет никакого интереса, чтобы вредить тебе, или Фанни, — наконец, произнес Риэль. – Она и знать не могла о шкатулке.
— Ты веришь в
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор