Всепоглощающая страсть - Джейн Энн Кренц
Книгу Всепоглощающая страсть - Джейн Энн Кренц читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если они выставят хоть одно изображение спаниеля, моей ноги там больше не будет, — отозвался Макс.
Он подхватил Клео под локоть и ввел в галерею.
Клео равнодушно посмотрела на картины на белых стенах: темные, бесцветные, в основном, в серо-коричневых тонах. Она сморщила нос.
— Не понимаю, что ты в них находишь. Макс одним взглядом окинул выставленные полотна.
— Если тебя это утешит, могу сказать, что в этой партии не вижу ничего, достойного внимания.
— Прекрасно, — усмехнулась Клео. — Значит, для тебя еще не все потеряно.
Блестящая лысая голова появилась из-за прилавка.
— Макс, дружище. — Плотный, средних лет человек, одетый в черное, широко улыбался Максу. — Давно вас не видел. Куда вы запропали? Я несколько раз звонил вам на работу, просил немедленно мне позвонить. Вы об этом знаете?
— Нет, я больше не работаю в корпорации «Керзон». Вальтер, хочу вас познакомить с моей невестой Клео Роббинс. Клео, это Вальтер Стикли, владелец галереи.
— Здравствуйте, — сказала Клео.
— Рад с вами познакомиться. — В глазах Вальтера вспыхнуло любопытство. Он посмотрел на Макса. — Говорите, вы помолвлены?
— Да.
— Мои поздравления. И вы говорите, что ушли из корпорации?
— Совершенно верно. Теперь я работаю в другой фирме.
— Понятно, почему я не мог до вас добраться. Хорошо, что вы забежали ко мне сегодня. — Вальтер потер руки. — Я было уже приготовился звонить другим клиентам.
— Что вы мне хотите показать? — Макс еще раз бросил взгляд на выставленные картины и отвернулся. — Я не вижу здесь ничего интересного.
Вальтер усмехнулся.
— Вы же знаете, я всегда держу стоящие вещи в задней комнате. Идемте со мной.
Он вышел из-за прилавка и повел их по коридору, к запертой двери. Открыв ее, Вальтер жестом пригласил Клео и Макса внутрь.
Клео бросила быстрый взгляд на большую картину, прислоненную к стене, и подняла глаза к небу. Картина была еще темнее, еще непонятнее, а значит, и интереснее для ценителя, чем те, что висели в зале, но для нее она была ничуть не лучше других.
— Ерунда, — объявила Клео.
Вальтер бросил на нее уничтожающий взгляд.
— Вы профан.
— Клео любит изображения собак и лошадей, — рассеянно пояснил Макс. Он весь погрузился в созерцание картины.
— И еще морские пейзажи, — уточнила Клео. — Мне очень нравятся морские пейзажи.
— Мы их не выставляем, — холодно пояснил Вальтер.
— Я заметила. — Клео наблюдала за Максом. — Как ты себя чувствуешь? Ты какой-то странный.
Она подумала, не видит ли он на картине один из собственных кошмаров.
— Я чувствую себя прекрасно, — спокойно отозвался Макс. — Кто автор, Вальтер? Я не узнаю манеры.
— Это мое недавнее открытие, — самодовольно пояснил Вальтер. — Его имя Дэвид Верье. Что вы о ней думаете?
— Я ее покупаю. Можно ее доставить сегодня же? Я завтра уезжаю из города.
— Никаких проблем. — Вальтер снова потер руки и понимающе усмехнулся. — Я так и знал, что она вам понравится. Еще пять лет, и Верье будет стоить целое состояние.
— Не сомневаюсь, — подтвердил Макс. Он все еще рассматривал картину. — Позвоните мне, как только получите от него что-нибудь еще. Я оставлю вам новый номер телефона.
— Конечно, — с готовностью согласился Вальтер. — Вы будете первым в очереди на его картины.
— Вы хотите сказать, мое имя будет единственным в списке, — поправил Макс.
— Да… — Вальтер откашлялся. — Только вы и больше никого. Но послушайте, Макс, Верье надо выставляться. Вы не можете захватить и спрятать под замок все его картины и лишить мир удовольствия любоваться его работами. Я хочу организовать несколько его выставок. Он заслужил право на признание.
Макс был недоволен, но неохотно кивнул головой.
— Ладно. Можете выставлять его картины. Но сначала показывайте их мне.
— Договорились.
Клео склонила голову набок и посмотрела на картину под другим углом. Та не стала лучше, и тогда Клео отошла в дальний конец комнаты и посмотрела на нее оттуда. Затем пригнулась и заняла другую, как ей казалось, более выгодную позицию, но опять безрезультатно.
— Послушай, Макс, объясни мне, что ты нашел в этой картине? Она похожа на тряпку, которой вытирали черную краску.
Вальтер сжался, как от удара.
— Я не ослышался, Макс, вы действительно собираетесь жениться на… на этой особе?
— Да. — Макс наконец оторвался от картины. Он улыбнулся. — Она не разбирается в искусстве, но зато знает, что ей нравится.
— Ясно. — Глаза Вальтера заблестели. — Кстати, Макс, тут ходят разные слухи.
— Какие слухи? — без особого интереса спросил Макс.
— Слухи о пяти картинах Эймоса Латтрелла, которые куда-то запропастились. Ведь вы ничего о них не знаете? — вкрадчиво спросил Вальтер.
— Я знаю, что они принадлежат мне, — ответил Макс.
— Да, конечно. Я ждал, что вы это скажете. — Вальтер вытянул губы. — Но существуют некоторые сомнения относительно того, кто их хозяин.
Макс изобразил улыбку.
— Тут нет никаких сомнений, Вальтер.
Вальтер откашлялся.
— Слухи, дошедшие до меня, касаются Гаррисона Спарка. Говорят, он напал на след картин. У него есть клиент, готовый заплатить ему за них четверть миллиона. Еще у него есть документ о продаже, заверенный Джеймсом Керзоном. Спарк утверждает, что сделка была заключена до написания завещания.
— Этот документ, если только он существует, фальшивка. — Макс посмотрел Вальтеру в глаза. — И мы оба знаем, что это не единственная фальшивка, которая вышла из рук Спарка. Верно?
Вальтер усмехнулся.
— Сдаюсь, — сказал он.
На следующий день после обеда Клео и Макс на «ягуаре» приближались к Хармони-Коув. Клео с тревогой наблюдала, как возникали вдали очертания города.
— Как бы городские власти не выставили заграждение при въезде, чтобы не допустить меня в город.
— Успокойся, Клео, никому нет дела до того, что ты написала книгу.
— А Нолан?
— Нолан болван.
— Пусть так, но, боюсь, он не единственный болван в Хармони-Коув. — Клео крутила кольцо на пальце. Она ни ни минуту не забывала о нем. — Наверное, О'Рилли уже успел со всеми поговорить.
— Возможно. О'Рилли дотошный человек.
— Не знаю, Макс, может, это была не слишком удачная мысль.
Макс искоса бросил на нее взгляд.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова