KnigkinDom.org» » »📕 За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз

Книгу За тенью судьбы. Шаг первый - Тери Белз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 92
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вёл бой на мечах с другими наёмниками.

— Пора заканчивать. Герб почти померк. Нам надо успеть на корабль, — сказала, подъехав на лошади к Джаральду, Медея.

Джаральд, воспользовавшись своим кинжалом, поднял вверх Каталею и Роуз в её обличие, обвив их тела магическим тросом. Великоволк хотел тут же броситься на него.

— Сдавайтесь. Или их существованию придёт конец, — сказала Медея, направив свой кинжал в сторону огромного волка и Роберта.

Великоволк обнажив свои клыки, смотрел в их сторону готовясь совершить прыжок.

Джаральд слегка дёрнул кинжалом и магический трос обвил тела Каталеи и Роуз ещё крепче.

— Не чем дышать, — тихо сказала Каталея, пытаясь схватить губами воздух.

Великоволк, взглянув на возлюбленную, принял облик человека.

— Мы сдаёмся, — сказал Роберт, положив меч на землю.

Маг ослабил трос и Каталея вместе с Роуз вдохнули полной грудью. Айрон внимательно посмотрел на чёрного мага пытаясь запомнить его лицо, чтобы, когда придёт время лично разделаться с ним.

— Свяжите их! — отдала приказ Медея, оставшимся в живых наёмникам.

Наёмники с опаской подошли к Роберту и Айрону, а затем, стараясь рядом с ними долго не задерживаться, быстро связали их и отошли на небольшое расстояние.

— Они, точно нужны Ланаре? — спросил Джаральд, указывая взглядом на Айрона и Роберта.

— Да, — ответила Медея.

— Кто из них Каталея? — спросил Джаральд, взглянув наверх.

— Ланара придумает, как это выяснить, — посмотрев на двух одинаковых девушек, ответила Медея.

Глава 21.2

Дайрен

— Какого дьявола они до сих пор не на корабле? — грозно спросила Ланара наёмника, который принёс ей очередную весть о том, что стоит опасаться не только великоволка, но и огромного дикого кота, которые пытаясь спасти Каталею, сбежали из лагеря.

— Думаю, вот — вот должны прийти. Медея возглавила погоню, — ответил наёмник.

— Хорошо. Моя сестра, разберётся с этим.

Наёмник промолчал.

— Кто охранял Каталею? — спросила Ланара.

— Трое наёмников и Дайрен.

— С ним всё в порядке? — взволнованно спросила Ланара, сжав в руках свой кинжал.

— Живой. Родился в рубашке, — ответил наёмник, понимая, о ком именно Ланара ведёт речь. Не о его товарищах, а о своём любимом племянничке.

— Пусть немедленно придёт ко мне и обо всём доложит.

— Как прикажите, — ответил наёмник и поспешил удалиться.

Ланара проводила его презрительным взглядом.

— Топай! — толкнув Маришу в спину, сквозь зубы процедил один из наёмников.

Мариша, с завязанными спереди руками, обернувшись, с пренебрежением посмотрела на него, продолжая идти всё так же не спеша.

— Ещё раз на меня так посмотришь, и тебе не поздоровится, — сказал наёмник, увидев её взгляд.

— А ты такой только с девушками смелый? — дерзко спросил Гамильтон, которого с завязанными за спиной руками вёл другой наёмник.

— Не только, — ответил ему тот.

— Тогда может, развяжешь мне руки, и поговорим по-мужски?! — предложил Гамильтон, обернувшись на него.

— Как только прибудем на корабль. Будь уверен, я развяжу не только руки, но и твой поганый язык, — ответил наёмник.

— Хватит! — перебил их чёрный маг, сопровождавший пленников на коне, потрогав своё плечо, в которое угодила стрела, выпущенная Маришей.

— Девчонку не трогай. Чуть не пристрелила меня! — Маг усмехнулся. Придётся ей теперь залечивать мои раны, — улыбаясь, продолжил он.

— Если бы не я, она бы Вас точно пристрелила. Пятерых наших завалила и одного мага. И это только на подходе! — сказал третий наёмник.

Гамильтон посмотрел на сестру, а затем перевёл взгляд на её кинжалы, которые слегка выглядывали из-под накидки.

— Как твоё имя, рыжая? — спросил чёрный маг.

Мариша промолчала.

— Отвечай, когда тебя спрашивают, — хриплым голосом сказал наёмник и толкнул Маришу, так что та завалилась на землю, ударившись коленями.

— Подними её! — сказал недовольно маг, остановив лошадь.

Наёмник подошёл к Марише и стал поднимать её с земли. Извернувшись, она смогла нанести ему ранение одним из кинжалов, который ей удалось взять в свои руки. Наёмник выругался, а затем отшатнулся в сторону и упал на землю. Маг тяжело вздохнул.

— Отложи его в сторону, — сказал маг, обращаясь к Марише, держа в руках свой кинжал.

Мариша отбросила своё оружие на землю.

— Не дышит, — сказал наёмник, подойдя к своему товарищу, лежащему без движения.

— Она мне определенно нравится, — сказал маг, посмотрев с улыбкой на Маришу. Мариша смотрела ему в лицо, плотно сжав губы.

— Подними кинжал и передай его мне, — сказал маг, обращаясь к наёмнику и не отрывая глаз от девушки. Наёмник подал магу кинжал.

— А теперь девчонку подведи. Повезу её на лошади, — сказал маг, подмигнув Марише.

Наёмник подвёл пленницу к лошади чёрного мага.

— Подними руки, куколка, — сказал чёрный маг, обратившись к ней.

Мариша, молча, подняла руки и маг смог помочь ей взобраться на свою лошадь.

— Как тебя зовут? — усадив её впереди себя, спросил маг, отодвинув рыжие волосы Мариши в сторону.

— Мариша.

— Красивое имя. Приятно познакомиться. Моё имя Дайрен.

Мариша и Гамильтон, услышав имя, резко обернулись в сторону чёрного мага. Он молча улыбнулся ей.

Оливия, проводив Ливона и вернувшись в лагерь, обнаружила, что большинство наёмников и магов уже на кораблях.

— Где держат Каталею? — спросила Оливия одного из наёмников, который шёл по направлению к шлюпке.

— Какую именно? — остановившись, спросил наёмник.

— Что значит, какую именно? Их что двое? — начиная нервничать, спросила Оливия.

— Вообще то, да. Волк и кот, попытались спасти её. Чародейка приняла облик феи и теперь никто не знает, кто из них Каталея на самом деле. Их всех отправили на корабль к Ланаре, — ответил наёмник, не скрывая своего раздражения по этому поводу.

— Маги не могут воздействовать на чары чародеек, отменяя их, — ответила Оливия, поняв его возмущение. Наёмник, нахмурив лоб, посмотрел на неё.

— Кто их вёл? — со вздохом спросила Оливия.

— Медея и Джаральд, — ответил наёмник.

Оливия, молча, посмотрела в сторону корабля Ланары, а затем перевела взгляд южнее, где росли мангровые деревья и где они договорились встретиться с Ливоном. Она обещала ему вернуться, чтобы рассказать об обстановке в лагере. Теперь всё изменилось. Необходимо было попасть на корабль как можно скорее и вмешаться, в случае, если Ланара решит причинить вред кому — то из пленников.

— Доставишь меня к ней на корабль, — приказным тоном сказала Оливия.

— Как раз туда собирался, — ответил наёмник, продолжив путь к шлюпке.

— Я привела их! — обратилась Медея к Ланаре, заходя в большую комнату, расположенную в кормовой части корабля.

— Замечательно. Пусть заходят, — ответила Ланара, сидя в своём кресле.

Двери распахнулись и в комнату, в сопровождении Джаральда и двух наёмников, зашли Айрон, Роберт, Каталея и Роуз в её обличии.

— Среди них чародейка. Только этого не хватало, — сказала Ланара, увидев перед

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 92
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Татьяна Гость Татьяна25 ноябрь 17:17 Книга  очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ... (не) Моя Жена - Елена Байм
  2. Гость Елизавета Гость Елизавета25 ноябрь 09:10 Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска... Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
  3. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
Все комметарии
Новое в блоге