Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель
Книгу Шёлковый переплёт (Шёлковый путь) - Натали Карамель читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вечером, в своем кабинете, заваленном свитками с классическими трактатами, Пак обдумывал свой ход. Он был не глуп. Открыто выступить против фаворитки принца — самоубийство. Но можно было действовать иначе. Уничтожить ее не как соперницу, а как явь. Использовать самую плодородную почву при дворе — зависть, страх перед неведомым и слепую веру в традиции. Если он не мог одолеть ее знаниями, он одолеет ее суеверием.
Он начал с малого, с осторожных, ядовитых шепотов, которые поручил распространять своим верным служкам и нескольким подкупленным болтунам из числа мелких чиновников.
Слухи, как споры плесени, поползли по темным коридорам и женской половине:
«Странно, не правда ли? Девушка из обедневшего рода, без должного образования у признанных мастеров… Откуда у нее такие познания? Даже мудрецы, изучавшие «Пен Цао»[2] всю жизнь, не всегда могут отличить яд так быстро…»
«Говорят, она просто взглянула на чай и поняла… Почти как будто ее кто-то… направил».
«А ее снадобья… Они действуют будто по волшебству. Боль уходит слишком быстро. Раны заживают как по мановению руки. Неестественно это. Природные средства — они медленны, как сама природа».
И самое опасное, ключевое слово, которое он вбросил лично в беседе с одним старым, набожным и крайне консервативным министром ритуалов:
«Магия. Темные искусства. Она не лечит, а подчиняет. Не исцеляет, а забирает силу для своих чар. Разве не странно, что после её снадобий люди чувствуют не просто облегчение, а странную привязанность к ней? Кто знает, какими силами она вскружила голову даже такому трезвомыслящему человеку, как принц Ёнпхун?»
Слово «магия» падало на благодатную почву. В мире, где верили в духов предков и злых демонов, в способность шаманов общаться с потусторонним миром, обвинение в колдовстве было одним из самых страшных. Оно обходило логику, апеллируя к самым темным, первобытным страхам.
Но шепотов было мало. Нужен был повод. Вещественное доказательство.
Пак действовал расчетливо. Через своих людей он нашел в городе старого, полунищего шамана, выживавшего на подачки суеверных горожан. Тот, узнав, что артефакты нужны для дворцовой интриги, сперва испугался. Но Пак, через посредника, щедро заплатил не только деньгами, но и обещанием покровительства его внуку, служившему в канцелярии. Старик, стиснув зубы, отдал несколько своих старых, уже не используемых амулетов, мысленно прося прощения у духов. Один из них, самый зловещий на вид, Пак бережно завернул в ткань.
Выбор «свидетеля» был очевиден. Молодая, глуповатая служанка Ми Хи, работавшая в смежных с аптекой помещениях. Она была суеверна, впечатлительна и очень бедна. Пак лично вызвал ее под предлогом проверки на головную боль. Пока его ученик щупал пульс девушки, Пак говорил с ней мягко, по-отечески. Расспросил о семье, о больной матери.
Он дал ей пропить курс «общеукрепляющих» пилюль (плацебо), после которых головные боли у неё, и правда, ненадолго отступали. Таким образом, он укрепил в ней веру в свою власть и доброту. А потом, когда доверие было завоёвано, начал сеять яд.
Небрежно обронил, как тяжело видеть, что какие-то темные, непонятные силы могут проникнуть даже в священные стены дворца. И как щедро вознаграждается бдительность тех, кто помогает очистить дворец от скверны. При этих словах он положил на стол рядом с ее рукой маленький, тяжелый мешочек, из которого слегка звенело золото.
Глаза Ми Хи округлились. Она не была злой. Она была напугана, сбита с толку и соблазнена. Ей подробно объяснили, что именно она должна «вспомнить».
Золото в мешочке звенело для нее не просто богатством. Оно звенело лекарством для матери, теплой курткой для младшего брата, избавлением от вечного страха перед голодной зимой. Ее совесть, хрупкая и запуганная, боролась с этим звоном. Но Пак говорил так убедительно... Он же хороший, мудрый лекарь. А если эта новая травница и вправду ведьма? Разве не благородно — помочь дворцу очиститься? Так она убеждала себя, сжимая в потной ладони холодный металл, который жёг ей кожу. Она продавала не лжесвидетельство. Она покупала себе оправдание и кусок безопасности.
Повод представился, когда Ари, уставшая после долгого дня, ушла в свои покои немного раньше, оставив дверь в свою рабочую комнату приоткрытой (она ждала Сохи с новыми образцами корений). Этого момента и ждали.
Пока двор погружался в вечерние сумерки, доверенный слуга Пака, одетый в темное, скользнул в аптекарский флигель. Амулет, холодный и чуждый, был помещен в дальний угол за шкафом с сушеными травами, где его могли «случайно» найти во время уборки.
Слуга, пряча амулет, действовал с отвращением. Кость, покрытая потускневшими резными знаками, казалась липкой, живой. Он не верил в магию, но верил в гнев своего господина. Сунув сверток в щель, он быстро протер руки о темную одежду, словно пытаясь стряхнуть не столько пыль, сколько скверну. Он был простым орудием в чужой игре, и эта мысль не приносила утешения, лишь холодный пот на спине. Завтра здесь будут другие руки, и они «случайно» найдут то, что он спрятал. Цепочка лжи была запущена, и первое звено теперь лежало в пыли среди сушеных кореньев, ждущих своего часа.
А на следующее утро перепуганная Ми Хи, с глазами, полными слез и алчности, прибежала к одному из помощников министра ритуалов, крича, что видела нечто ужасное:
«Она… госпожа Хан Ари… она ночью, когда все спали, шептала что-то над своим котлом! На непонятном, колючем языке! И пальцем на пепле рисовала знаки… такие странные, кривые, ни на что не похожие! Я испугалась, спряталась, а потом увидела, как из ее рук будто исходит легкое свечение… Я клянусь!»
То, что Ари в моменты крайней усталости или сосредоточенности могла бормотать про себя латинские названия растений («Achillea millefolium… для заживления…»). К тому же, в её комнате иногда стоял слабый свет ночной лампы-раковины, и когда она, растирая травы в ступке, поднимала облачко тончайшей пыли, оно могло слабо фосфоресцировать в её луче, — обычное физическое явление. На пыльной поверхности стола знакомые с детства буквы — «Р», «А», начальные буквы имен сыновей, — все
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
