Бог возмездия - Мишель Хёрд
Книгу Бог возмездия - Мишель Хёрд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— По часовой стрелке бекон на три, а блинчики на девять.
Она протягивает руку ладонью вверх, и когда он кладет свою ладонь в ее, она целует его пальцы, а затем спрашивает:
— Как прошла поездка? Как поживают Четтина и Стефано?
Карло выдвигает для меня стул, и я сажусь напротив миссис Аккарди, а Карло садится справа от Дамиано.
Когда Дамиано высвобождает свою ладонь из руки матери, его взгляд устремляется на меня.
— У нас гостья.
— О? — Миссис Фалько вскидывает бровь, а миссис Аккарди бросает на меня любопытный взгляд.
— Я не дал Стефано разрешения на брак с Габриэллой. Вместо этого я привез ее в Нью-Йорк. Она поживет у нас некоторое время.
Мои губы растягиваются в улыбке, когда я перевожу взгляд с одной женщины на другую.
— Приятно познакомиться.
— Добро пожаловать, — говорит миссис Аккарди.
Такое чувство, что она изучает каждый дюйм моего тела.
Миссис Фалько только кивает в мою сторону, а затем возвращает свое внимание к сыну.
— Что Стефано сказал по этому поводу?
— Разумеется, он недоволен, — бормочет Дамиано, отрезая кусочек от своих блинчиков. — Я не видел Четтину, но уверен, что с ней все в порядке.
— О боже, — вздыхает миссис Фалько. — Мне придется позвонить невестке и все уладить.
— Ты не сделаешь этого, — приказывает Дамиано.
Марта приносит две тарелки с едой и ставит их передо мной и Карло.
Во время трапезы миссис Фалько спрашивает:
— Почему ты не дал своего благословения?
— У меня другие планы на Габриэллу, — бормочет он, явно раздраженный этим разговором.
Я сосредотачиваю свое внимание на тарелке передо мной и начинаю есть. Марта наклоняется ко мне и мягко спрашивает:
— Вам сок, кофе или чай?
Я тепло улыбаюсь экономке.
— Кофе, пожалуйста. — Когда она наливает мне чашку дымящегося кофеина, я бормочу: — Спасибо.
— Ты выглядишь очень молодо. Сколько тебе лет, Габриэлла? — спрашивает миссис Аккарди.
Я отвечаю уважительным тоном:
— Мне двадцать три.
Миссис Фалько поворачивает голову в мою сторону, ее глаза безучастно смотрят вперед.
— Мы узнаем друг друга получше после завтрака.
Мой взгляд мечется между Дамиано и его матерью, после чего я отвечаю:
— С удовольствием.
Пока я ем, миссис Фалько спрашивает Дамиано:
— Ты побудешь дома какое-то время?
— Следующие несколько недель я буду находиться между Манхэттеном и особняком, — отвечает он, вытирая уголки рта салфеткой. Поднимаясь на ноги, он говорит: — Хорошего дня, мама.
Наклонившись, он целует ее в макушку, после чего покидает столовую.
Когда Дамиано уходит, напряжение в комнате спадает, и мои плечи расслабляются.
В столовую заходит охранник и садится рядом с миссис Аккарди. Его взгляд перебегает с Карло на меня.
— Это Габриэлла ди Белла. Она поживет у нас некоторое время, — говорит ему Карло. Он указывает на охранника, затем поясняет: — Херардо следит за безопасностью особняка. Он охраняет миссис Фалько и мою мать.
— Добро пожаловать, — говорит он, после чего его внимание привлекает Марта, которая приносит ему завтрак.
— Приятно познакомиться, — бормочу я.
— Херардо, дай Габриэлле пароль от Wi-Fi, — приказывает Карло, поднимаясь на ноги.
Миссис Аккарди тоже встает со своего места и вслед за сыном выходит из столовой.
Закончив есть, я не уверена, стоит ли мне подождать, пока все закончат, или я могу уйти.
Я смотрю на Херардо и миссис Фалько, и когда она отодвигает свой стул, то говорит:
— Габриэлла, присоединяйся ко мне в моей гостиной.
Я вскакиваю на ноги, и, не зная, стоит ли мне помочь ей, чувствую, как сжимается мой желудок, когда иду за ней.
Я удивляюсь, когда она проходит по коридору в гостиную, в окна которой проникает солнечный свет.
Она садится в кресло и, высоко подняв голову, смотрит в мою сторону.
— Пожалуйста, садись.
Я выбираю кресло напротив нее и сажусь на край, сложив руки на коленях.
— Не нервничай, — говорит она.
Я почти киваю, но вместо этого бормочу:
— Хорошо.
— Ты раньше бывала в Штатах? — спрашивает она.
— Нет, я впервые покинула Сицилию.
— У тебя хороший английский, — хвалит она меня.
— Родители заставляли меня посещать дополнительные занятия, — сообщаю я ей.
— Ты звонила им, чтобы сообщить, что благополучно добралась?
Я качаю головой.
— Нет. Мне нужно купить SIM-карту.
— Ты можешь воспользоваться домашним телефоном.
Я колеблюсь мгновение, но, слишком напуганная, чтобы лгать матери Дамиано, говорю:
— Сомневаюсь, что они беспокоятся обо мне, и они будут задавать вопросы, на которые я не смогу ответить, поэтому я бы предпочла им не звонить.
Ее левая бровь приподнимается, а на лбу появляются морщинки.
— Ты не близка со своими родителями?
— Совсем нет.
— Очень жаль, — бормочет она.
Миссис Аккарди входит в гостиную и садится рядом с миссис Фалько. Обе женщины смотрят на меня, и я снова начинаю нервничать.
— О чем разговариваете? — спрашивает она миссис Фалько.
— Мы знакомимся с Габриэллой, — отвечает миссис Фалько. Снова поворачиваясь ко мне, она спрашивает: — Тебе все понравилось в твоей спальне?
— Да. Спасибо. Комната прекрасна.
— Если тебе что-нибудь понадобится, просто дай знать Марте.
— Спасибо, — бормочу я.
Миссис Аккарди с любопытством смотрит на меня, затем наклоняется вперед и шепчет:
— Ты знаешь, зачем Дамиано привез тебя в особняк? Я спросила Карло, но он мне не сказал.
Я качаю головой.
— К сожалению, не знаю.
Выражение лица миссис Фалько также становится любопытным.
— Что произошло на встрече?
— Ничего особенного, — отвечаю я. — Мистер Фалько пробыл в доме моих родителей не более часа, когда приказал своим охранникам упаковать мои вещи. Все произошло очень быстро. Он не объяснил, почему не дал своего благословения.
— Ты сказала, тебе двадцать три? — спрашивает миссис Фалько.
— Да, мэм.
Она морщит нос, словно ей противно.
— Стефано почти пятьдесят. Он вдвое старше тебя!
Я с трудом сглатываю, после чего соглашаюсь:
— Да.
— Дамиано поступил правильно, — бормочет его мать, откидываясь на спинку кресла. — Что Стефано нужно от такой молодой невесты?
— Ты знаешь, что, — ворчит миссис Аккарди.
Миссис Фалько качает головой.
— Стефано должен жениться на ком-то своего возраста. — Она снова смотрит в мою сторону. — Что бы Дамиано ни запланировал для тебя, это будет намного лучше, чем брак с моим племянником.
От этих слов я чувствую облегчение и легкое потрясение. Я смотрю на женщин, и странное ощущение разливается в моей груди.
— Очень на это надеюсь, — шепчу я.
— Скажи нам, чем ты любишь заниматься в свободное время? — спрашивает миссис Аккарди.
— Я снимаю уроки по уходу за кожей и макияжу для социальных сетей.
— О, ты училась на косметолога? — спрашивает миссис Фалько.
Я полностью расслабляюсь и начинаю получать удовольствие от разговора.
— Нет. Я всему научилась, просматривая видео
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо. Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин