Сквозь шторм - Беверли Дженкинс
Книгу Сквозь шторм - Беверли Дженкинс читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Детям также не хватало привычного ритма взрослых. Вместо того, чтобы бросать соцветия в мешок, затем повторять процесс, они останавливались, вытаскивали семенные коробочки, а затем бросали соцветия в пакет. В большинстве случаев им приходилось подбирать цветы с земли, потому что они вообще не попадали в горлышко мешка.
Когда мешок наполнялся, его относили его в конец ряда и высыпали в корзины, расставленные по краям. Кто-нибудь из взрослых утрамбовывал пушистые белые цветы, а собирающие хлопок переходили к другому ряду и начинали процесс сначала.
Сэйбл очень надеялась вырваться из цепких лап Морса до весны. У нее не было ни малейшего желания проводить месяцы с апреля по июль, работая мотыгой от рассвета до заката, или наблюдать, как ее дети собирают хлопок с конца августа, только для того, чтобы Морс мог получить прибыль, которой он ни с кем них не стал бы делиться.
Однажды утром, когда Сэйбл склонилась с мотыгой, выпалывая особенно упрямые сорняки, Салли Энн вышла и встала рядом. Она ничего не сказала, просто стояла. Ее присутствие стало таким раздражающим, что Сэйбл, наконец, остановилась, посмотрела в ее сторону и спросила:
— Чего ты хочешь?
— Ничего. Мне просто нравится видеть, как ты трудишься, как обычный работник в поле.
Сжав губы, Сэйбл вернулась к своей работе, стараясь не обращать внимания на свою бывшую хозяйку.
— Поля — это то место, где ты должна была быть с самого начала, а не портить мой прекрасный дом.
— Я не просила, чтобы меня растили в доме.
— Нет, ты не просила, это дело рук Карсона. Он отказался меня слушать.
Сэйбл не сбавляла темпа, надеясь, что Салли поймет намек и уйдет, но она этого не сделала. Вместо этого она сказала:
— Я никогда не прощу его за то, что он настоял на том, чтобы твоя мать поехала с нами в свадебное путешествие.
Сэйбл не ответила.
— Я ненавидела ее, знаешь. Эта золотистая кожа, эти золотисто-карие глаза. Вокруг нее увивалась половина белых мужчин в округе.
И снова Сэйбл не ответила.
— Что в вас такого, что так привлекает наших мужчин? Моя мама всегда говорила мне, чтобы я не обращала внимания на то, что мужчины затаскивают рабынь в свои постели, но меня это беспокоило. И беспокоит по сей ден.
Сэйбл наконец перестала работать и прямо спросила:
— Что ты хочешь, чтобы я сказала? У моей матери не было выбора. Она была рабыней, Салли Энн, ты не забыла?
Салли Энн вздернула подбородок.
— Но она отказалась, чтобы ею пользовались.
— А что бы ты сделала на ее месте? Ты бы добровольно отдалась мужчине только потому, что он этого потребовал?
— Конечно, нет, но вы, женщины, другие, это у вас в крови.
— Что у нас в крови, Салли Энн, так это стремление к самоуважению!
Салли избегала встречаться с ней взглядом.
— Мы ничем не отличаемся от вас. Мы живем, умираем, улыбаемся нашим детям, скорбим о наших умерших. Мы не животные, мы люди.
Салли Энн повернулась и пошла прочь.
В ту ночь разразилась гроза, разбудившая Сэйбл и детей молниями, ветром и проливным дождем. Прошло совсем немного времени, прежде чем сырость проникла в их хижину. Не имея возможности оставаться сухими, они прижались друг к другу под одеялами, надеясь, что непогода скоро закончится. Сэйбл дрожала и, как могла, укрывала детей, но ее охватило отчаяние. Неужели это действительно и есть ее судьба? — задалась она вопросом, когда ветер переменился и дождь начал хлестать сквозь сломанные планки стен. Неужели ей и ее детям действительно придется провести здесь остаток своей жизни? Родит ли она здесь ребенка Рэймонда? Она многое вынесла за последние две с половиной недели и не знала, хватит ли у нее сил вынести еще больше.
Она подняла глаза и увидела Морса, стоящего у входа в хижину. Он крикнул, перекрывая шум бури:
— Заходите в дом!
Она и дети побежали по грязному полю к боковой двери.
Внутри Морс сказал им, что они могут спать на полу в кухне.
Рэймонд стоял перед одним из окон в своем офисе по отгрузке, глядя на темнеющую реку. Дождь шел почти весь день, но теперь, казалось, стихал. В течение нескольких дней он проводил все свое время в поисках Сэйбл и детей, но так ничего и не нашел. Теперь он начал возвращаться сюда. Он думал, что работа поможет ему отвлечься от мыслей о пропавшей семье, но это не сработало. Он думал о них каждую минуту, независимо от того, что он делал и где находился. Мысль о том, что их до сих пор нигде не нашли, не давала ему спать по ночам; с момента их исчезновения он спал не более нескольких часов.
«Где они, черт возьми, были?» — спрашивал он себя, казалось, в тысячный раз. Даже предложение о вознаграждении ничего не дало. Он был расстроен, зол и боялся даже думать о том, что больше никогда их не увидит.
Рэймонд отошел от окна и вернулся к своему столу. Он просмотрел декларацию о поездке, которую Филипп собирался совершить через несколько дней, чтобы забрать полный комплект товаров у старого друга-торговца в Китае. Рэймонд и Галено торговали экзотическими товарами, такими как духи, специи и ковры. Они обслуживали богатых, потому что у богатых всегда были деньги на покупки.
Стук в дверь заставил его поднять глаза. Он был застигнут врасплох при виде белой женщины, стоявшей на пороге.
— Вы Рэймонд Левек? — тихо спросила она, стряхивая капли дождя со своего пальто.
— Да, это я. Чем я могу вам помочь?
Он отметил, что она выглядела такой же бедной, как некоторые из вольноотпущенников. Ее темное платье было выцветшим и залатанным, но аккуратно уложенные волосы и свежевымытое розовое лицо свидетельствовали о том, что она была женщиной с чувством собственного достоинства.
— Я пришла сюда, чтобы сказать вам, где вы можете найти свою жену.
Рэймонд скептически ждал. В первый же день, когда он разместил объявление о награде в газетах и на плакатах, расклеенных по всему городу, многие люди пришли к нему в офис, пытаясь забрать золото. Никто не пришел с правдивой историей. Он предположил, что они решили, что его горе из-за исчезновения сделало его настолько безмозглым, что он поверит всему, что ему скажут, и вознаградит их. Эта женщина, которую он изучал, когда жестом приглашал ее присесть,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова