Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима
Книгу Дух из волшебной флейты. Том 1. Каникулы с ёкаями - Рэйко Хиросима читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бабуля обрела дар речи и уточнила:
— Вы же каппы, верно? Водяные?
— Совершенно верно. Глаза вас не обманывают, — робко ответил старший каппа.
Остальные опасливо поглядывали на дубинку в бабушкиных руках. Говоря начистоту, если бы каппы пришли с дурными намерениями, их бы ждала печальная участь. Однако для бабули Котоко они были в первую очередь заказчиками, а уж где они живут, в домах или на болотах, значения не имело.
Бабушка вздохнула с облегчением и улыбнулась.
— Встретить каппу для меня честь. Конечно, я вам помогу. Какие флейты вы хотите починить?
Каппы поспешно передали бабушке флейты. Все десять штук были отнюдь не новыми и сильно потёртыми. У бабули Котоко заблестели глаза — давно ей не попадалась интересная работёнка.
— Хм… Дайте-ка взглянуть… — Она принялась осматривать инструменты.
— Что скажете? — с тревогой спросил старший каппа.
— Что ж, флейты довольно старые, но дело поправимо. Некоторые фрагменты нужно заменить, а на это уйдёт время. Думаю, потребуется около трёх дней. Такой срок вас устроит?
— Всего-то? Как быстро! Конечно, устроит! Тогда через три дня мы вернёмся за флейтами.
Обрадованные каппы поскакали в сторону своего болота, а бабуля проводила их взглядом и усмехнулась:
— Чего только не бывает на свете! Вот уж не думала, что у меня каппы будут флейты чинить. А ведь я на своём веку многое повидала.
Тогда бабуля ещё не догадывалась, что после этого случая заказы посыплются один удивительнее другого.
На следующую ночь пришёл бакэнэко — кот-оборотень с двумя хвостами. Он попросил отремонтировать барабанчик цудзуми.
Затем верхом на огромной улитке приехала принцесса светлячков в сопровождении многочисленной свиты. Ей понадобилось заново обтянуть барабан. В общем, необычные гости появлялись на пороге бабушкиного дома всё чаще и чаще.
«Странное дело!» — изумлялась бабуля Котоко.
Каждый день она размышляла, почему вдруг хлынул поток посетителей, и однажды её осенило:
— Точно! Не иначе, всё началось с уборки в подвале!
Она тут же вскочила с места и выбежала наружу. Когда бабушка приблизилась к двери в подвал, её ушей коснулся чистый, красивый звук. Из подвала лился звук флейты — нежный, будто звенели колокольчики, и немного печальный.
«Я же его запирала!» — удивилась бабушка и подёргала ручку: всё верно, было заперто.
Бабуля осторожно повернула ключ в замке и приоткрыла дверь. Звук стал отчётливее. В подвале кто-то и впрямь играл на флейте.
Наверное, бабушке следовало испугаться, но она решила выяснить, что за небывальщина здесь творится и откуда в кладовой появился музыкант. Она на цыпочках пошла вглубь подвала на звук.
У дальней стены шевелилось что-то светло-голубое. Не спуская глаз с цветного пятна, бабуля Котоко молниеносно бросилась вперёд, словно спикировавшая белка-летяга. Сцапав непрошеного гостя, она вытащила его на свет.
Флейтистом оказался мальчик в голубом кимоно.
Глава 3. Хампирари
— Это и был Судзунэмару!
Бабуля раздулась от гордости, а Судзунэмару смущённо опустил глаза.
Такэси смотрел то на бабулю, то на мальчика в кимоно, открыв рот. Он ни на секунду не усомнился в правдивости рассказа. Сюда правда-правда приходили каппы и кот-оборотень, а Судзунэмару играл в запертом снаружи подвале. Всё так и было. Ведь бабушка никогда не лжёт, а главное — вот он, Судзунэмару, стоит прямо перед Такэси.
Ему хотелось задать миллион вопросов, но сначала следовало выяснить самое важное.
— И что потом?
— Ничего. Я прямо спросила Судзунэмару, не он ли приглашает в мой дом сверхъестественных существ ёкаев. Он сознался во всём и сказал, что зла причинять не собирался.
Такэси взглянул на Судзунэмару.
Тот густо покраснел и ответил:
— Это правда. Но я никому не желаю зла.
— Зачем же тогда созывал нечисть?
Судзунэмару покраснел ещё сильнее.
— Потому что я хампирари, — тихонько прошептал он.
Такэси вспомнил, что слышал загадочное слово от бабули, и вопросительно посмотрел на неё.
— Хампирари — наполовину дух, наполовину человек, — объяснила бабушка.
У Такэси округлились глаза.
— Дух? — недоверчиво переспросил он. — В смысле настоящий?
— Да, но только наполовину. Таких, как Судзунэмару, называют ещё полукровками, но это грубо. Мне больше нравится хампирари — звучит мило.
Такэси уставился на Судзунэмару. Неужели он и правда дух? Что-то не верится. Выглядит он, конечно, странно, да и ведёт себя не как обычный ребёнок, но на божество не похож.
— Не забывай, человеческая кровь в нём тоже есть, — добавила бабушка, заметив недоумение внука. — Судзунэмару говорит, что многие ёкаи могущественнее него.
— Он слабее даже какого-нибудь каппы? — разочарованно спросил Такэси, и Судзунэмару съёжился ещё сильнее.
— Правильно. Я долгие годы был запечатан, и люди мне не поклонялись… Потому мои силы сейчас весьма скромные.
— Что такое «поклоняться»?
— Это значит верить в какого-нибудь духа, делать ему подношения. Ты же видел, как люди ходят молиться в святилища? — уточнила бабушка.
— Видел, но… Как сила Судзунэмару зависит от людей?
— Зависит почти полностью, господин Такэси, — печально ответил Судзунэмару. — Для хампирари это очень важно. Духи порой помогают, не дожидаясь просьбы. К примеру, выручают попавшего в беду или карают злодея. У хампирари всё иначе. Как бы я ни сочувствовал человеку, но, если он не поклоняется мне, сделать ничего не могу.
— Погодите-ка. Что-то я никак не пойму! — У Такэси уже голова шла кругом.
— В общем, получается так, — снова вмешалась бабуля Котоко, — что, если у тебя неприятности и самому не справиться, ты думаешь: «Хоть бы уже духи помогли!» Но Судзунэмару не имеет права поспешить на выручку, пока ты не скажешь: «Судзунэмару, помоги мне».
— Именно. Мне должны поклоняться и молиться, иначе мои силы тают. — Судзунэмару тяжело вздохнул. — Я появился на свет четыреста лет назад из флейты. Её хозяин жил в этом доме, потому я здесь и обитаю… Только никто не замечал моего присутствия… Никто не мог меня увидеть.
— Не мог?.. Но почему? — удивился Такэси.
— Госпожа Котоко и господин Такэси — весьма редкий случай. Вы видите мою истинную форму, потому что обладаете добрым и открытым сердцем. Вы смотрите на меня, слышите мой голос и думаете: вот он, Судзунэмару. А другие люди так не умеют. «Что за чепуха?! Не бывает никаких хампирари!» — говорят они. Их глаза и души закрыты, им меня не разглядеть. — Судзунэмару прикусил губу. — Я очень хотел, чтобы меня увидели. Хотел, чтобы ко мне обращались за помощью. Поэтому старался делать добрые дела, только ничего хорошего не вышло…
Когда Судзунэмару послал дожди, чтобы крестьяне собрали богатый урожай риса, из-за ливней случилось наводнение.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
