Алина и Валькур, или Философский роман. Книга первая - Маркиз де Сад
Книгу Алина и Валькур, или Философский роман. Книга первая - Маркиз де Сад читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
… aнom отец получил назначение по дипломатической линии… — Дипломатом был и отец писателя, Жан Батист Франсуа Жозеф граф де Сад (1702–1767): он представлял интересы французской короны в Кёльне, при дворе курфюрста, и (кратковременно) в Санкт-Петербурге.
… меня отправили к бабушке в Аангедок. — Юного де Сада тоже отправляли в свое время на юг, в Авиньон, к его бабушке со стороны отца — Луизе Альдонсе д’Астуо де Мюр, маркизе де Сад.
Обьяйляетнся война; меня торопятся определить в действующую армию… — Имеется в виду Семилетняя война (1756–1763) между Австрией, Францией, Россией, Испанией, Саксонией, Швецией, с одной стороны, и Пруссией, Великобританией (в унии с Ганновером) и Португалией — с другой; она была вызвана борьбой Англии и Франции за колонии и соперничеством Пруссии и Австрии за преобладание в Германии. В результате войны установилось морское и торговое первенство Англии, к которой отошли французские колонии в Америке (Канада, Восточная Луизиана), а также большая часть французских владений в Индии. Маркиз де Сад сражался с 1757 по 1763 годы на фронтах Семилетней войны в составе карабинерного полка графа Прованского.
Осншйшихся в живых офицеров перевели в один из гарнизонных городов Нормандии… — Нормандия — историческая провинция на севере Франции, со столицей в Руане; в средние века ее часто захватывали англичане; окончательно вошла в состав Франции в 1468 году в правление Людовика XI.
Летом 1762 года де Сад находился в гарнизоне городка Эден недалеко от Па-де-Кале.
… без устали трудился под звездою Марса… — Марс — древнее италийское божество, первоначально бог полей и урожая, потом бог войны; соответствует греческому Арею.
34… исходатайствовать ей место в монастыре карме
литок. — Название монашеского ордена Богоматери горы Кармель происходит от палестинской горы Кармель (Кармил; ныне у ее подножия расположен израильский город Хайфа); его основал в 1155 году Бертольд, крестоносец родом из Калабрии; в 1453 году возникло его женское отделение; во Франции орден кармелиток утвердился в 1605 году стараниями принцессы де Лонгвиль.
Проезжая через Айон, я был очарован великолепием этого города… — Лион — крупнейший город на юго-востоке Франции, у соединения рек Рона и Сона; ранее входил в бургундские земли, с 1307 года в составе Франции; в XVIII веке центр шелковой промышленности; в 1793 году выдержал двухмесячную осаду войск Конвента и после капитуляции в наказание был приговорен к уничтожению и некоторое время назывался «Освобожденный город»; именно тогда и было разрушено то архитектурное великолепие, которым вполне справедливо кичился этот, по словам де Сада, «гордый соперник Парижа».
… он предложил поужинать у интенданта. — Интендант — в описываемое время королевский представитель, наблюдавший за работой органов управления в провинциях. Речь здесь может также идти об армейском интенданте, отвечавшем за войсковое снабжение.
… мы добрались до Роны… — Река Рона, на которой стоит Лион, берет свое начало в Швейцарии, протекает по территории Франции и впадает в Средиземное море; протяженность ее 812 км, из них 522 км приходится на французскую территорию.
Меня должны были препроводить в замок Пьер-ан- Сиз… — Крепость Пьер-ан-Сиз (или Пьер-Ансиз), располагавшаяся неподалеку от Лиона, была хорошо известна и самому писателю. В этой крепости де Сад отбывал в 1768 году наказание после так называемого «скандала в Аркёе»; оттуда он был освобожден 16 ноября 1768 году и выслан в родовое имение Ла-Кост близ Авиньона.
Далее следуйте в Швейцарию или же в Савойю… — Савойя — герцогство, располагавшееся между Францией, Швейцарией и Италией; после подписания Утрехтского мира 1713 года и по Лондонскому договору 1720 года вошла в состав Сардинского королевства; в 1860 году была присоединена к Франции, составив департаменты Савойя и Верхняя Савойя.
Во времена, описанные в романе, Савойя для француза была иностранным государством. От Лиона до савойской границы насчитывалось менее 100 км, до швейцарской — несколько больше.
… нынешние законы карают дуэлянтов с крайней суровостью. — Дуэль, являвшаяся действенным средством регулирования моральных конфликтов в дворянском обществе, уносила множество жизней, и поэтому правительства вели с дуэлянтами борьбу. Известны, в частности, жестокие меры против дуэлей, принятые кардиналом Ришелье, — самой известной из них стала казнь аристократа Франсуа де Монморанси, графа де Бутвиля (этот неисправимый бретёр был обезглавлен в 1627 году). Людовик XVI, вступив на престол, клятвенно обещал сохранять в силе все прежние законы, принятые против дуэлей. Тогда еще был жив Руссо… и я нанес ему визит. — Руссо, Жан Жак (1712–1778) — французский философ, писатель и композитор, сыгравший большую роль в идейной подготовке Великой французской революции. Часть своей жизни Руссо провел в Женеве, и паломничество к модному писателю в 60–70 годы XVIII века рассматривалось как проявление хорошего тона; однако с 1770 года он жил уже не в Женеве, а в Париже и Эрменонвиле, так что здесь в романе явный анахронизм.
В разговорах с этим глубоким философом, истинным другом природы и человечества, я постепенно проникся страстью к литературе и искусствам… — Такое влияние Руссо для современников должно было выглядеть забавным, так как автор «Рассуждения о науках и искусствах» язвительно критиковал прогресс в этих областях человеческой деятельности, считая их признаком роскоши, разрушающей естественные отношения между людьми.
… в прежние времена ежегодно дававших по пятьде
сят тысяч ливров ренты… — Ливр — старинная денежная единица во Франции, стоимость которой значительно варьировалась в зависимости от исторической эпохи и места; впоследствии была приравнена к франку. Слово «ливр» долго употреблялось вместо слова «франк», если речь шла о годовых доходах.
50 Мы берем с собой Фолииюна. — Фолишон (фр. Faulichon) — букв. «Шалун».
57… кок и во времена Рабле. — Рабле, Франсуа (ок.
1494–1553) — французский писатель-сатирик, остроумно обличавший устои и нравы своего времени; автор знаменитого романа «Гаргантюа и Пантагрюэль».
Вот как этот автор описывает их в «Пантагрюэле»… — Имеется в виду роман Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль» — художественная энциклопедия французской культуры эпохи Возрождения; в его гротескных образах автор раскрывает жизнеутверждающие идеалы того времени, свободного восприятия жизни, культ телесного
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна25 ноябрь 17:17
Книга очень понравилась,👍но без подробных описаний в постеле, было бы намного лучше. ...
(не) Моя Жена - Елена Байм
-
Гость Елизавета25 ноябрь 09:10
Самая лучшая интересная захватывающая книга из всех попаданцев. Невозможно оторваться. И слушала и читала. Ждала нового выпуска...
Мечников. Том 12. Щит мира - Игорь Алмазов
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
