Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ
Книгу Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты просто-напросто завидуешь, Айенкунджу!
— Чтобы я, честный мараккан, завидовал?
— Да, именно; что, как не зависть, заставляет тебя так говорить?
Ачакунджу увидел, что разговор грозит перейти в ссору, и, желая ее предотвратить, посоветовал Веляютену не горячиться.
На некоторое время все замолчали.
Такие речи вели между собой рыбаки на берегу, а в это время у себя в хижине сидела Чакки и мечтала… Пройдет несколько дней, и у ее мужа будет собственная лодка! Как возвысится она тогда над всеми остальными рыбачками!
Как богато они заживут! Тогда и для Карутаммы они смогут найти завидного жениха…
Чакки обратилась к дочери:
— Послушай, дочка! Большие дела задумал твой отец. Будет у него своя лодка, пойдут богатые уловы, станем мы богаче. Вот тогда и отдадим тебя замуж.
Карутамма молчит. Чакки продолжает:
— Богиня моря к нам милостива, долгов у нас нет, и…
Не успела Чакки произнести последние слова, как Карутамма воскликнула:
— Ты говоришь, мать, у нас нет долгов?
Чакки сразу даже не поняла, что Карутамма намекала на деньги, взятые у Перикутти. Она немного смутилась, но тут же ответила:
— То, о чем ты сейчас подумала, можно и не считать за долг.
Вспыхнув от возмущения, Карутамма переспросила:
— Можно не считать за долг?!
— Я только хочу сказать, дочка, что, если мы сразу и не расплатимся с молодым торговцем, лодку и сети у нас все равно уже никто не отнимет.
— Да, потому что молодой торговец великодушен!
Теперь рассердилась Чакки:
— Что это такое ты болтаешь? И почему всякий раз, когда ты упоминаешь о молодом торговце, в голосе твоем звучит нежность?
На это Карутамма ничего не ответила. Она осталась спокойной.
— Если ты сохранишь свою чистоту, в один прекрасный день явится хороший молодой рыбак и возьмет тебя в жены; если же не сохранишь, горький ждет тебя удел!
На это смело, ни мгновения не поколебавшись, Карутамма ответила:
— Можешь ли ты меня упрекнуть, что я не храню свою чистоту?
Как бы не слышав ее вопроса, Чакки спросила:
— Кто для тебя этот молодой торговец?
Теперь Карутамма никак не могла бы ответить, что молодой торговец для нее никто. Она еле сдерживала слезы.
В чем виновата Карутамма? Ведь матери хорошо известно, что до нынешнего дня дочь не совершила ничего предосудительного, она по-прежнему остается скромной и целомудренной девушкой. Ее родителям не следовало брать денег у Перикутти. И разве Карутамма не имеет права сказать, что деньги эти должны быть возвращены? И тем не менее… тем не менее не посмела бы Карутамма отрицать, что Перикутти занимает место в ее сердце. Будь иначе, не мучилась бы так Карутамма. Ах, как жаль, что она не вышла замуж много раньше!..
— Это для тебя старается отец, для своей дочери, — говорит Чакки.
Но разве ее отец поймет, что она сейчас испытывает? А Чакки продолжает:
— Я хочу спросить тебя об одном, дочка. И ты должна ответить мне правду. Так вот, ответь мне прямо: ты любишь этого молодого иноверца?
Карутамме следовало бы ответить «нет», но вместо этого она молчит. И от ее молчания Чакки становится страшно, ею овладевает смятение:
— Благая богиня моря! Неужели нечестивец околдовал мою дочь!
Вот к какому выводу пришла Чакки. Карутамма зажала ей рот ладонями:
— Не говори так, мать! Какая чудовищная мысль пришла тебе на ум!..
Смотря на дочь умоляющим взглядом, Чакки еще раз попросила ее:
— Скажи мне правду, дочка, не обманывай меня!..
Но и на этот раз Карутамма не ответила матери, что она не любит Перикутти…
Вечером в хижину Чемпанкунджу пришел Ачакунджу. Он во всех подробностях рассказал Чакки о том, что говорили в этот день рыбаки на берегу. Против Чемпанкунджу что-то замышляют. Зачинщики — Айенкунджу и Раменмуппен. Первое, что должен сделать Чемпанкунджу, когда вернется, — постараться как-нибудь умиротворить рыбаков.
— Я друг Чемпанкунджу с детских лет, — закончил Ачакунджу, — и я не могу поверить всему тому, что мне сегодня пришлось о нем услышать.
После посещения Ачакунджу Чакки совсем потеряла покой. Ведь Чакки хорошо известно, что это значит, когда на какого-нибудь рыбака ополчится вся община! Но что они сделали дурного? В чем их вина? Неужели же только в том, что не выдали вовремя замуж свою дочь?
Глава четвертая
Когда старейшины рыбацкой общины — Раменмуппен, Айенкунджу и еще несколько человек — пошли к арейену, они захватили с собой подарки. Они шли с важной жалобой: дело касалось всей общины. У Чемпанкунджу взрослая дочь, и он до сих пор не выдает ее замуж. До сих пор слоняется она у них на берегу, а это — против обычаев.
Арейен выслушал их с подобающим вниманием. Он пообещал, что примет необходимые меры.
Айенкунджу почувствовал, что жалоба их не произвела на арейена желаемого впечатления. Глава общины отнесся к ней недостаточно серьезно. И потому, выслушав ответ арейена, старики не уходили и продолжали стоять перед ним.
Арейен спросил:
— Почему вы не уходите? Что вам еще нужно?
И тогда Айенкунджу сказал:
— В то время как его дочь разгуливает по берегу и накликает на нас всех беду, Чемпанкунджу покупает себе лодку и сети!
Об этом арейен ничего не знал. Он спросил:
— А где взял Чемпанкунджу денег?
На этот вопрос старики ответить не смогли. Айенкунджу, несколько робея, проговорил:
— Чемпанкунджу — мараккан. Спрашивал ли он и получил ли позволение на покупку лодки?
— Нет, он не обращался ко мне за позволением, — ответил арейен.
— Так как же мы, община, должны отнестись к его поступку?
Арейен на минуту задумался, потом сказал:
— Видно, Чемпанкунджу решил, что времена изменились и нет больше необходимости просить у арейена позволения на покупку лодки.
Айенкунджу молча кивнул: «Да, видимо, это так…» Арейен принял решение и приказал:
— Пусть он покупает лодку! Но если кто-нибудь захочет к нему наняться, пусть сначала спросит у меня.
— Однако у нас есть молодые рыбаки, — говоря это, Айенкунджу подумал о Веляютене, — которые пойдут наниматься к Чемпанкунджу и не спрашивая позволения у вас…
Арейен с Айенкунджу не согласился: он был вполне уверен, что не наступило еще время, чтобы кто-нибудь в общине осмелился открыто нарушить его волю!
— Я позабочусь о том, чтобы так не случилось, — ответил он, — а теперь идите и скажите всем, что ваш арейен не давал Чемпанкунджу позволения на покупку лодки.
После этого Раменмуппен и Айенкунджу ушли, чувствуя себя победителями. Они шли от хижины к хижине и всюду передавали приказ арейена. Айенкунджу был уверен, что ослушаться этого приказа никто не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
