Загадочный город - Эндрю Кальдекотт
Книгу Загадочный город - Эндрю Кальдекотт читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту abiblioteki@yandex.ru для удаления материала
Книга Загадочный город - Эндрю Кальдекотт читать онлайн бесплатно без регистрации
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *

Посвящается Розамунд
Приезжие из других регионов Англии
Джона Облонг — историк
Сэр Веронал Сликстоун — предприниматель и филантроп
Леди Имоджен Сликстоун — его «жена»
Родни Сликстоун — их «сын»
Роберт Фласк — историк
Жители города Ротервирд
Аггс — домоправительница
Дейрдре Бантер — хозяйка антикварного магазина «Безделушки и мелочи»
Энджи Бевинс — ученица
Профессор Визи Болито — астроном и глава научного отделения Южной башни
Морс Валетт — владелец городского похоронного бюро
Виксен Валорхенд — ученая из Северной башни
Горэмбьюри — секретарь городского совета
Грегориус Джонс — заведующий отделением физической подготовки в школе Ротервирда
Колье — ученик
Борис и Берт Полк — совладельцы «Компании земельных и водных ресурсов братьев Полк»
Орелия Рок — племянница миссис Бантер, работница магазина «Безделушки и мелочи»
Ромбус Смит — директор школы Ротервирда
Сидни Сноркел — мэр города
Синди Сноркел — его жена
Хейман Солт — заведующий городскими садовыми угодьями
Хенгест Стриммер — глава научного отделения Северной башни
Анджела Тримбл — школьная привратница
Годфри Фангин — преподаватель в отставке, биолог
Бомбер Фангин — его жена
Мармион Финч — герольд
Жители окрестностей Ротервирда
Нед Гули — ученик школы Ротервирда
Билл Ферди — пивовар и владелец «Души подмастерья»
Меган Ферди — его жена
Гвен Ферди — их дочь, ученица школы Ротервирда
Ференсен — ближайший сосед семейства Ферди, путешественник
Персонажи елизаветинской эпохи
Кэлкс Боул — слуга Уинтера
Герион Уинтер — мистик
Сэр Роберт Оксенбридж — констебль лондонского Тауэра
Губерт Финч — первый герольд Ротервирда
Дети-вундеркинды
Мастер Малис
Иероним Сир
Морвал Сир
Тибо Фортемейн
Февраль 1558 года. Сент-Джеймсский дворец, Лондон
Первый — печальный[1]: Мария Тюдор[2], похожая на сороку, — мертвенно-бледная, в черном платье, со вплетенными в волосы жемчужинами, напоминающими слезинки, — стояла в классической позе женщины на сносях: ладонь правой руки покоилась на вздутом животе. Она прекрасно знала, что плод внутри нее мертв, если то существо вообще могло считаться ребенком.
— Какая-то нелепица.
На полированной глади стола лежал свиток с составленным личным секретарем Ее Величества кратким изложением десяти донесений, пришедших из разных уголков королевства. В тенях на заднем плане размытым пятном бархата и кружев скрывался безликий придворный. Во дворце царила кладбищенская атмосфера.
— Я собственными глазами видел донесения, Ваше Величество.
— Думаешь, нам следует радоваться их появлению?
— Они — английские мальчики… и английские девочки. Эта золотая плеяда — наше благословение.
— И все родились в считаные дни, один за другим, — не кажется ли тебе, что это обстоятельство дает повод задуматься?
— Некоторые верят, что произошло чудо, Ваше Величество.
— Ну уж нет, все они — дьявольское отродье.
«Противоестественные твари, — думала королева, — посланные лишь в насмешку над моим собственным бесплодным чревом, чтобы поколебать мою веру; их таланты в науках, философии, алхимии и математике, развиты просто абсурдно для столь незрелых умов». Вундеркинды — что за уродливое словечко! Она пробежала глазами незнакомые имена: семь мальчиков, три девочки.
— Отправь их туда, где они не смогут причинить никакого вреда, — велела она.
— Слушаюсь, Ваше Величество.
— Подыщи какой-нибудь суровый остров и посели их там. Этих детей не следует ни учить чему-то, ни баловать.
— Будет сделано, ваше величество.
Придворный, пятясь, удалился. Он прекрасно знал, что королева умирает; придворные дамы, служащие в ее личных покоях, сообщили ему, что беременность королевы замерла. Он должен был найти такую обитель, в которой эти дети будут беспрепятственно расти и обучаться вдали от завистливого королевского ока. Он решил переговорить с сэром Робертом Оксенбриджем, человеком умудренным, при этом констеблем лондонского Тауэра, в котором сейчас содержали детей.
Придворный, как крыса, унюхавшая сыр, сбегал вниз по мрачным лестницам.
Сэр Роберт наблюдал за тем, как дети играли в траве рядом с Фонарной башней, куда их определили, но вдруг обратил внимание на странные вещи, которые принесли из детских комнат: деревянные счеты, наброски фантастических механизмов, диаграммы движения небесных объектов, книги, которые не поняло бы большинство взрослых узников, не говоря уже о двенадцатилетних подростках, а еще два деревянных диска, соединенных осью с обвязанной вокруг нее бечевкой.
Дворцовый стражник подобрал последний предмет.
— Это смастерила одна из девочек. Придумка занятная, только нужно долго упражняться. — Одним плавным движением запястья он запустил механизм, и соединенные диски начали чудесным образом подниматься и опускаться, с каждым разом набирая высоту, до тех пор пока не коснулись его пальцев.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна30 май 15:03 Сказка. А потом ускочет мальчик,а тётенька будет воспитывать сынка-внучка по новой тянуть лямку. ... Друг сына - Мария Зайцева
-
Гость Вера25 май 10:38 Я давно и безнадежно влюблена в эту серию книг... Королевская кровь. Стальные небеса - Ирина Котова
-
Гость Марина23 май 13:22 Очень жаль, что не закончена книга. Мне очень понравилась ... Вахтовик - Владимир Мухин