Сезон охоты - Дин Винсент Картер
Книгу Сезон охоты - Дин Винсент Картер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что смешного?
— Не могу поверить, что ты помогаешь мне, когда должен, вроде, жаждать моей смерти!
— Ты почти мертв. Мне не доставит радости прикончить тебя. Куда мы потом пойдем?
— Если сможешь, вывези меня из города. Я умру там, где меня никто никогда не найдет…
Галлер застонал от нового приступа невыносимой боли.
— Что за черт! — воскликнул полицейский, неожиданно появившийся у противоположной двери.
Оборотень просто смотрел на него, не в силах что-либо сделать. Кровь медленно пропитывала рубашку. Мейсон среагировал быстрее — он подскочил к полицейскому и оглушил его ударом по голове.
— Неплохо, — прокомментировал Галлер. — Надо торопиться. Чувствую, мне осталось недолго.
Оставив полицейского лежать на полу, Мейсон сильно дернул дверь, иона распахнулась. Холодный воздух ударил в лицо. Выйдя из здания, они оказались сбоку от галереи, всего в нескольких шагах от главной лестницы. Вокруг наперебой ревели сирены.
— Не уверен, что нам удастся далеко уйти, — сказал Мейсон.
— На вокзал Чаринг-Кросс нельзя — полиция нас заметит. Наверное, лучше пробраться на Лестер-Сквер мимо Портретной галереи.
Кровь Галлера капала на землю. Мейсон тяжело вздохнул:
— Хорошо… Другого выхода нет.
Почти тотчас же они увидели перед собой железные прутья забора.
— Черт! — выругался Мейсон. — Здесь есть калитка?
— Нет, не вижу. Мы не можем терять время. Помоги мне перелезть.
— О боже!
Мейсон соединил пальцы в замок, подготовив опору для Галлера. Тот взялся за прутья, поставил правую ногу на руки Мейсона, подтянулся, перелез через забор и, тяжело приземлившись на тротуар с другой стороны, вдруг споткнулся. Оборотень согнулся от боли.
— Что с тобой? — крикнул Мейсон, взявшись за прутья.
— Мое тело… Оно перестало регенерировать… Начался обратный процесс…
— Что ты хочешь сказать?
— Оно…
Глаза Галлера расширились. Вены на лбу вздулись.
— Мне кажется, оно разрушается, — выговорил, наконец, Галлер и вскрикнул от боли.
Люди начали испуганно поглядывать в их сторону. Мейсон попробовал перелезть через забор, но соскользнул. Галлер снова закричал, резко развернулся и побежал через дорогу, начав трансформироваться. Его чуть не сбила машина. От боли он почти потерял сознание, еле вскарабкался по ступенькам церкви Сент-Мартин-ин-де-Филдз. Люди, находившиеся внутри, выбежали на площадь при виде чудовища, пробирающегося по центральному проходу. Галлер дошел до алтаря и упал на колени. Силы покидали его. Ему так хотелось спать, что веки сами собой закрывались. Галлер не хотел умирать, но в то же время жаждал, чтобы прекратилась боль. Простреленное сердце с трудом гнало кровь по телу. Проклятие все еще владело им, но ткани уже не могли обновляться. Взглянув на лапы, Галлер сжал их в кулаки — когти ослабли и начали ломаться. Он провел языком по зубам, которых почти не осталось. Вот и все, — подумал Галлер, — это конец.
Оборотень захрипел, упав спиной на пол церкви. Он молча смотрел на потолок, а кровь медленно пропитывала свалявшуюся шерсть и растекалась вокруг тела. Новая волна боли накрыла Галлера. Он снова начал превращаться в человека, но в ужасе понял, что нижняя челюсть перестала трансформироваться. То же самое произошло с левой ногой, которая задергалась в судороге. Вены вздулись в нескольких местах. Боль изводила все тело. Галлер ревел и корчился на полу, в отчаянии стараясь завершить перевоплощение. Неужели это и есть наказание — люди найдут его в таком состоянии, бесформенным уродом?
* * *
Мейсон, словно в трансе, смотрел из-за забора. Что, черт его возьми, делает Галлер?! Он же хотел найти тихое местечко, чтобы умереть, а сам… Мейсон снова выругался. Как теперь спасти Галлера из лап полиции? Вдруг он услышал, как дверь пожарного выхода открылась за спиной.
— Стой, где стоишь, и без глупостей!
Мейсон замер.
* * *
Найти его не составило труда. Полицейские просто шли по кровавому следу. Внизу они обнаружили констебля, который неуклюже сидел, прислонившись к стене и держась за голову. Гулд наклонился к полицейскому, чтобы проверить, как он, а Эванс, распахнув дверь, выбежала наружу.
Вот и он! Стоит у забора, наверное, собирается перелезть. Все-таки нашла!
Мейсон медленно поднял руки вверх и положил их на затылок. Эванс обыскала его, вытащила пистолеты и бросила на землю.
— Я охотился на дикого зверя, мне нужно было оружие.
Мейсон, не отрываясь, смотрел на церковь напротив. Один, потом двое, трое людей выбежали оттуда с криками, которые тонули в шуме проезжающих машин. Эванс явно ничего не замечала.
— На дикого зверя, говоришь? Я сама охочусь на дикого зверя! И, похоже, я его поймала.
— Ты ошибаешься.
— Неужели?
Эванс развернула мужчину, надеясь увидеть лицо Гарри Мура, фотографию которого запомнила. Но это был не он.
— Кто ты такой?
— Ральф Мейсон, — ответил мужчина. — А вы?
— Дженис Эванс, полиция. Такты Мейсон… Мур был у тебя дома. Почему он искал тебя? Где он?
— Ну, — начал Ральф. — Ответ на первый вопрос будет долгим, лучше сразу перейду ко второму.
Он показал на церковь.
— Оборотень там. Но вы должны понять кое-что перед тем, как схватите его.
* * *
Гулд встретил Эванс в дверях и помог ей отвести задержанного к главному входу в галерею.
— Посади его в машину, а я проверю церковь, — сказала Эванс и вдруг увидела приближавшегося Локхарта. — О, только не это…
— Эванс! — крикнул сержант.
— Детектив Эванс, если вы забыли.
— Простите… Я только что узнал, что наш общий друг спрятался в церкви.
— Знаю, как раз туда и иду. Гулд…
Эванс передала напарнику Мейсона.
— Нет! Вы должны выслушать меня, пожалуйста! Этот человек, он…
В этот момент Мейсон заметил Геронтия с Лией. Ребят удерживали полицейские, не пуская в здание.
— Пожалуйста, дайте мне объяснить! — настаивал Мейсон. — Нельзя просто пойти туда и схватить его. Вы не знаете, кто это.
— Не беспокойтесь, знаем. Его зовут Гарри Мур. Все думали, что он погиб в автомобильной аварии…
— Он еще и… — Мейсон понизил голос, чтобы его слова слышали только Эванс и Гулд. — Он еще и отец вон того мальчика. Если Герри узнает, что его папа на самом деле не умер восемь лет назад, а стал чудовищем, которое целый день сегодня пыталось его убить… он не переживет!
Эванс недоверчиво прищурилась.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна30 май 15:03 Сказка. А потом ускочет мальчик,а тётенька будет воспитывать сынка-внучка по новой тянуть лямку. ... Друг сына - Мария Зайцева
-
Гость Вера25 май 10:38 Я давно и безнадежно влюблена в эту серию книг... Королевская кровь. Стальные небеса - Ирина Котова
-
Гость Марина23 май 13:22 Очень жаль, что не закончена книга. Мне очень понравилась ... Вахтовик - Владимир Мухин