KnigkinDom.org» » »📕 Имя раздора. Политическое использование понятия «гражданская война» (1917–1918) - Борис Иванович Колоницкий

Имя раздора. Политическое использование понятия «гражданская война» (1917–1918) - Борис Иванович Колоницкий

Книгу Имя раздора. Политическое использование понятия «гражданская война» (1917–1918) - Борис Иванович Колоницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 203
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
and Peace // The Representation and Perception of Roman Imperial Power. Amsterdam: Brill, 2003. P. 329–357.

62

Сенека Л. А. О благодеяниях. Семь книг к Эбуцию Либералию // Римские стоики: Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. М.: Республика, 1995. С. 66.

63

Так, в период правления императора Тиберия в этом был обвинен историк Авл Кремуций Корд: Gowing A. M. «Caesar grabs my pen»: Writing civil war under Tiberius // Citizens of Discord. P. 250.

64

По мнению Августина, «начало гражданским войнам положили возмущения Гракхов, вызванные аграрными законами»: Блаженный Августин. Творения: В 4 т. Т. 3: О граде Божием. Кн. I–XIII. СПб.: Алетейя; Киев: УЦИММ-Пресс, 1998. С. 134.

65

Давила Э. К. История Гражданских войн во Франции / Пер. Р. А. Шмараковой. Т. 1. СПб.: Наука, 2023. С. 7.

66

Бульст Н., Козеллек Р., Майер К., Фиш Й. Революция (Revolution), бунт, смута, гражданская война… С. 589.

67

Гоббс Т. Левиафан. М.: Мысль, 2001. С. 8.

68

Koselleck R. Critique and Crisis: Enlightenment and the Pathogenesis of Modern Society. Cambridge, MA: The MIT Press, 1988. P. 32.

69

См.: Гроций Г. О праве войны и мира: три книги, в которых объясняются естественное право и право народов, а также принципы публичного права / Пер. с лат. А. Л. Саккетти. М.: Государственное издательство юридической литературы, 1956. Кн. II, гл. XXVI, § IV, 2; кн. III, гл. VI, § XXIV, 5, § XXVII; гл. VII, § V, 3; гл. XI, § VI, 3. См. также: Armitage D. Civil Wars. P. 103–106.

70

Ваттель Э. де. Право народов или Принципы естественного права, применяемые к поведению и делам наций и суверенов / [Предисл. В. Н. Дурденевского]. М.: Госюриздат, 1960. С. 245.

71

В архиве Петра I содержится копия письма И. С. Мазепы, употребившего это словосочетание. В декабре 1708 года гетман писал польскому королю: «А как я в прежнем желаемым усердием и публичным всей Украины ожиданием покорно просил вашей королевской милости, дабы ко освобождению наследия своего непобедимую изволил подать десницу, так и ныне паки тож самое повторяю и, ожидая щасливого и скорого Вашей королевской милости прибытия, чтоб мы могли соединенным оружием и умыслы неприятелского, московского змея намерения, вначале усмирить дракона, а наипаче ныне, когда начала Москва грамотами своими простой бунтовати народ и гражданскую сочинять войну»: Письма и бумаги императора Петра Великого: В 13 т. Т. 9: Январь — декабрь 1709 г. Вып. 1. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1950. С. 40–41.

72

Феатрон или позор исторический изъявляющий повсюдную историю священного писания и гражданскую… чрез Вилгелма Стратеммана собранный Нынеже на рос. яз. с лат. преведенный. СПб.: Типография Троицк. Александро-Невск. монастыря, 1724. С. 399. На этот пример обратили внимание составители «Словаря русского языка XVIII века»: Гражданский // Словарь русского языка XVIII века / Гл. ред. Ю. С. Сорокин. Вып. 5: Выпить — Грызть. Л.: Наука, 1989. С. 214.

73

Польский С. Рукописный перевод и формирование светского политического языка в России (1700–1760‑е) // Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века. М.: Новое литературное обозрение, 2022. С. 267.

74

Историческое изъяснение тех имен, которые двенадцати месяцам в календаре приданы // Календарь или месяцослов историческии. На лето от рождества Христова 1733: Сочиненныи на знатнеишия места Россиискаго государства. В Санктпетербурге: При Императорск. Академии наук, [1732]. Без пагинации.

75

Новый лексикон на французском, немецком, латинском и российском языках / Перевод асессора Сергея Волчкова. Часть первая: С литеры А по литеру G. СПб.: [Б. и.], [1755]. С. 457.

76

Вейсманнов немецкий лексикон с латинским, переложенный на русский язык, при втором сем издании вновь пересмотренный и против прежнего в рассуждении Российскаго и Латинскаго языков знатно приумноженный. СПб.: При Императорск. Академии наук, 1782. С. 128.

77

Полный французской и российской лексикон, с последнего издания Французской Академии. На российской язык переведенный собранием ученых людей: В 2 ч. Часть 1: От А до К. СПб.: В Императорск. типографии, 1786. С. 583.

78

Французский лексикон, содержащий в себе все слова Французского языка, також все в науках, художествах и в ремеслах употребительные названия, собственные имена людей, городов, морей и рек, с немецким и латинским, переложенный на российский язык при первом издании Сергеем Волочковым, а при сем третьем вновь пересмотренный и выправленный с прибавлением многих слов и речений: В 3 ч. Часть первая: С литеры A по литеру D. СПб.: Императорск. Академия наук, 1785. С. 294.

79

Словарь Академии Российской: В 6 ч. Ч. II: От Г до З. СПб.: Императорск. Академия наук, 1790. Стб. 303. См. пример такого употребления: Петрония Арбитра Гражданская брань: Поема / С латинскаго языка перевел лейб-гвардии Измайловскаго полку каптенармус, Михайло Муравьев. [СПб.]: [Тип. Акад. наук], [1774].

80

Смерть Помпеева Трагедия / Петра Корнелия; [Перевод Я. Б. Княжнина]. [Санктпетербург]: [Типография Академии наук], [1775]. С. 27–28.

81

«Vous qui livrez la terre aux discordes civiles, Si vous vengez sa mort, Dieux, épargnez nos villes! / N’imputez rien aux lieux, reconnoissez les mains: / Le crime de l’Égypte est fait par des Romains»: Corneille P. Pompée / Acte II. https://fr.wikisource.org/wiki/Pomp%C3%A9e/Acte_II (дата обращения: 08.12.2022).

82

Ноннот К. Ф. Волтеровы заблуждения, обнаруженныя аббатом Нонотом / Переведена с французскаго оригинала последняго шестаго издания в Воронежской семинарии студентами богословии: В 2 ч. М.: В Типографии М. Пономарева, 1793. Ч. 1. С. 191, 267; Ч. 2. С. 126.

83

Переписка Екатерины Великия с господином Волтером: В 2 ч. / Перевел Александр Подлисецкий. М.: Губернская типография у А. Решетникова, 1803. Ч. 1. С. 203.

84

Полное собрание законов Российской империи с 1649 года: В 55 т. Т. XVIII (1767–1769). СПб.: В Типографии II отд. Собств. Ее Императорск. Величества канцелярии, 1830. С. 769.

85

Всеобщая история Испании, сочиненная о. Иоанном Марианою / Переведена с французского с примечаниями и картами. СПб.: Типография Морск. кадетск. корпуса, 1782. Т. 1. Ч. 2. С. 293.

86

Шишкин В. В. Энрико Катерино Давила и его «История Гражданских войн во Франции» // Давила Э. К. История Гражданских войн во Франции. Т. 1. С. 456–458.

87

[Томсон Г.] Дух всеобщей истории от осьмого до осьмнадцатого столетия, изображающий учение общества в течение сего периода в нравах и законодательстве: Сочинение Георга Томсона: В 3 ч. / Пер. с англ. А. Лазарева, С. Лазарева. М.: В Типографии А. Воейкова и компании, 1811. С. 127. Оригинал: «The spirit of general history, in a series of lectures, from the eighth to the eighteenth century, wherein is given a view of the progress of society in manners and legislation, during that

1 ... 151 152 153 154 155 156 157 158 159 ... 203
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 19:25 Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает...... Это только начало - Майя Блейк
  2. Гость Юлия Гость Юлия09 ноябрь 14:02 Почему все греческие миллионеры живут в Англии?)) У каждого свой остров))) Спасибо, хоть дислексией страдает не главная... Чувствительная особа - Линн Грэхем
  3. Гость Анна Гость Анна09 ноябрь 13:24 Обожаю автора, это просто надо догадаться, на аватарку самоуверенному и властному мужчине сделать хвост до попы с кучей... Амазонка командора - Селина Катрин
Все комметарии
Новое в блоге