Имя раздора. Политическое использование понятия «гражданская война» (1917–1918) - Борис Иванович Колоницкий
Книгу Имя раздора. Политическое использование понятия «гражданская война» (1917–1918) - Борис Иванович Колоницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
62
Сенека Л. А. О благодеяниях. Семь книг к Эбуцию Либералию // Римские стоики: Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. М.: Республика, 1995. С. 66.
63
Так, в период правления императора Тиберия в этом был обвинен историк Авл Кремуций Корд: Gowing A. M. «Caesar grabs my pen»: Writing civil war under Tiberius // Citizens of Discord. P. 250.
64
По мнению Августина, «начало гражданским войнам положили возмущения Гракхов, вызванные аграрными законами»: Блаженный Августин. Творения: В 4 т. Т. 3: О граде Божием. Кн. I–XIII. СПб.: Алетейя; Киев: УЦИММ-Пресс, 1998. С. 134.
65
Давила Э. К. История Гражданских войн во Франции / Пер. Р. А. Шмараковой. Т. 1. СПб.: Наука, 2023. С. 7.
66
Бульст Н., Козеллек Р., Майер К., Фиш Й. Революция (Revolution), бунт, смута, гражданская война… С. 589.
67
Гоббс Т. Левиафан. М.: Мысль, 2001. С. 8.
68
Koselleck R. Critique and Crisis: Enlightenment and the Pathogenesis of Modern Society. Cambridge, MA: The MIT Press, 1988. P. 32.
69
См.: Гроций Г. О праве войны и мира: три книги, в которых объясняются естественное право и право народов, а также принципы публичного права / Пер. с лат. А. Л. Саккетти. М.: Государственное издательство юридической литературы, 1956. Кн. II, гл. XXVI, § IV, 2; кн. III, гл. VI, § XXIV, 5, § XXVII; гл. VII, § V, 3; гл. XI, § VI, 3. См. также: Armitage D. Civil Wars. P. 103–106.
70
Ваттель Э. де. Право народов или Принципы естественного права, применяемые к поведению и делам наций и суверенов / [Предисл. В. Н. Дурденевского]. М.: Госюриздат, 1960. С. 245.
71
В архиве Петра I содержится копия письма И. С. Мазепы, употребившего это словосочетание. В декабре 1708 года гетман писал польскому королю: «А как я в прежнем желаемым усердием и публичным всей Украины ожиданием покорно просил вашей королевской милости, дабы ко освобождению наследия своего непобедимую изволил подать десницу, так и ныне паки тож самое повторяю и, ожидая щасливого и скорого Вашей королевской милости прибытия, чтоб мы могли соединенным оружием и умыслы неприятелского, московского змея намерения, вначале усмирить дракона, а наипаче ныне, когда начала Москва грамотами своими простой бунтовати народ и гражданскую сочинять войну»: Письма и бумаги императора Петра Великого: В 13 т. Т. 9: Январь — декабрь 1709 г. Вып. 1. М.; Л.: Издательство АН СССР, 1950. С. 40–41.
72
Феатрон или позор исторический изъявляющий повсюдную историю священного писания и гражданскую… чрез Вилгелма Стратеммана собранный Нынеже на рос. яз. с лат. преведенный. СПб.: Типография Троицк. Александро-Невск. монастыря, 1724. С. 399. На этот пример обратили внимание составители «Словаря русского языка XVIII века»: Гражданский // Словарь русского языка XVIII века / Гл. ред. Ю. С. Сорокин. Вып. 5: Выпить — Грызть. Л.: Наука, 1989. С. 214.
73
Польский С. Рукописный перевод и формирование светского политического языка в России (1700–1760‑е) // Лаборатория понятий: перевод и языки политики в России XVIII века. М.: Новое литературное обозрение, 2022. С. 267.
74
Историческое изъяснение тех имен, которые двенадцати месяцам в календаре приданы // Календарь или месяцослов историческии. На лето от рождества Христова 1733: Сочиненныи на знатнеишия места Россиискаго государства. В Санктпетербурге: При Императорск. Академии наук, [1732]. Без пагинации.
75
Новый лексикон на французском, немецком, латинском и российском языках / Перевод асессора Сергея Волчкова. Часть первая: С литеры А по литеру G. СПб.: [Б. и.], [1755]. С. 457.
76
Вейсманнов немецкий лексикон с латинским, переложенный на русский язык, при втором сем издании вновь пересмотренный и против прежнего в рассуждении Российскаго и Латинскаго языков знатно приумноженный. СПб.: При Императорск. Академии наук, 1782. С. 128.
77
Полный французской и российской лексикон, с последнего издания Французской Академии. На российской язык переведенный собранием ученых людей: В 2 ч. Часть 1: От А до К. СПб.: В Императорск. типографии, 1786. С. 583.
78
Французский лексикон, содержащий в себе все слова Французского языка, також все в науках, художествах и в ремеслах употребительные названия, собственные имена людей, городов, морей и рек, с немецким и латинским, переложенный на российский язык при первом издании Сергеем Волочковым, а при сем третьем вновь пересмотренный и выправленный с прибавлением многих слов и речений: В 3 ч. Часть первая: С литеры A по литеру D. СПб.: Императорск. Академия наук, 1785. С. 294.
79
Словарь Академии Российской: В 6 ч. Ч. II: От Г до З. СПб.: Императорск. Академия наук, 1790. Стб. 303. См. пример такого употребления: Петрония Арбитра Гражданская брань: Поема / С латинскаго языка перевел лейб-гвардии Измайловскаго полку каптенармус, Михайло Муравьев. [СПб.]: [Тип. Акад. наук], [1774].
80
Смерть Помпеева Трагедия / Петра Корнелия; [Перевод Я. Б. Княжнина]. [Санктпетербург]: [Типография Академии наук], [1775]. С. 27–28.
81
«Vous qui livrez la terre aux discordes civiles, Si vous vengez sa mort, Dieux, épargnez nos villes! / N’imputez rien aux lieux, reconnoissez les mains: / Le crime de l’Égypte est fait par des Romains»: Corneille P. Pompée / Acte II. https://fr.wikisource.org/wiki/Pomp%C3%A9e/Acte_II (дата обращения: 08.12.2022).
82
Ноннот К. Ф. Волтеровы заблуждения, обнаруженныя аббатом Нонотом / Переведена с французскаго оригинала последняго шестаго издания в Воронежской семинарии студентами богословии: В 2 ч. М.: В Типографии М. Пономарева, 1793. Ч. 1. С. 191, 267; Ч. 2. С. 126.
83
Переписка Екатерины Великия с господином Волтером: В 2 ч. / Перевел Александр Подлисецкий. М.: Губернская типография у А. Решетникова, 1803. Ч. 1. С. 203.
84
Полное собрание законов Российской империи с 1649 года: В 55 т. Т. XVIII (1767–1769). СПб.: В Типографии II отд. Собств. Ее Императорск. Величества канцелярии, 1830. С. 769.
85
Всеобщая история Испании, сочиненная о. Иоанном Марианою / Переведена с французского с примечаниями и картами. СПб.: Типография Морск. кадетск. корпуса, 1782. Т. 1. Ч. 2. С. 293.
86
Шишкин В. В. Энрико Катерино Давила и его «История Гражданских войн во Франции» // Давила Э. К. История Гражданских войн во Франции. Т. 1. С. 456–458.
87
[Томсон Г.] Дух всеобщей истории от осьмого до осьмнадцатого столетия, изображающий учение общества в течение сего периода в нравах и законодательстве: Сочинение Георга Томсона: В 3 ч. / Пер. с англ. А. Лазарева, С. Лазарева. М.: В Типографии А. Воейкова и компании, 1811. С. 127. Оригинал: «The spirit of general history, in a series of lectures, from the eighth to the eighteenth century, wherein is given a view of the progress of society in manners and legislation, during that
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия09 ноябрь 19:25
Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает......
Это только начало - Майя Блейк
-
Гость Юлия09 ноябрь 14:02
Почему все греческие миллионеры живут в Англии?)) У каждого свой остров))) Спасибо, хоть дислексией страдает не главная...
Чувствительная особа - Линн Грэхем
-
Гость Анна09 ноябрь 13:24
Обожаю автора, это просто надо догадаться, на аватарку самоуверенному и властному мужчине сделать хвост до попы с кучей...
Амазонка командора - Селина Катрин
