KnigkinDom.org» » »📕 Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Книгу Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
используют письмо слева направо, наилучшим образом текст по-прежнему воспринимается так, как он создавался изначально – будучи расположенным сверху вниз, справа налево, имитируя форму и порядок деревянных и бамбуковых планок, на которых он писался. Поэтому в данном издании была предпринята попытка представить читателю-билингву именно в виде вертикально размещенного текста.

9

Отсюда летосчисление не по летам и зимам, а по веснам и осеням – то самое Чуньцю 春秋, давшее имя рассматриваемому нами здесь периоду; отсюда же в современном китайском языке обозначение «вещного», осязаемо-твердого передается как Дунси 東西, т. е. востока и запада, сторон света, соответствующих Дереву и Металлу.

10

Также в главах III и VI она упоминается по другим поводам, буквально как у-син в полном виде упомянута в главе VI [Сунь-цзы 2016, с.117].

11

Очередность переходов зависит от контекста употребления. Так, в первой главе при перечислении «Пяти основ войны» применена «Прежденебесная» онтологическая схема, соответствующая китайской теории мироустройства, где триады Небо – Земля – Человек и первоматерии Почвы, Огня и Воды соответствуют мироустройству по Прежденебесному Закону Дао, порождающему Легкое (Огонь и Небо) и Тяжелое (Вода и Земля), которые, воспаряя и оседая, выделяют данный человечеству (Дерево и Полководец) земной Закон (Металл и Закон).

12

Кроме того, например, в III главе без называния классификационной категории рассказывается о пяти общих условиях для достижения победы, в VIII главе многократно встречаются классификационные схемы местности и поведения на них, также имеющие пятичленную структуру.

13

К этой дихотомии как раз отсылает отрывок из IX главы.

14

Данные устойчивые сочетания, как правило, на настоящий момент «осели» в повседневном языке в качестве поговорок.

15

Такие обобщения, как правило, отграничиваются служебным иероглифом гу 故, что позволяет распознать их в том числе и грамматически.

16

Иначе можно понимать как «взвешенность», т. к. изначальный смысл иероглифа – «гиря для весов».

17

Или же шире – «изменчивость».

18

Вполне вероятно, она не внедрялась в текст столь же намеренно, как это происходило в случаях с прямым упоминанием тех или иных «пятерок», а явилась органичным следствием структуры мышления людей древней Восточной Азии. Это вовсе не удивительно, ведь будучи представителями земледельческой цивилизации, издревле строившей своей выживание на своевременном соответствии изменениям на протяжении целого года, современники Сунь-цзы бин фа во всем видели взаимопереходы энергии.

19

Это первая половина фразеологизма из главы XI, она описывает начальный этап цикла взаимодействия.

20

Это вторая половина фразеологизма из главы XI. Таким образом в целостном виде он описывает начальный и конечный этапы цикла взаимодействия – от фазы Почвы к фазе Огня.

21

Путь 道 «Дао» – в традиционном понятийном ряду также имеет значения: «установленный [правильный] порядок», [правильный] «способ действия».

22

В следующей главе речь пойдет о проблемах логистики на дальние расстояния, здесь тема вводится.

23

В данном контексте, несмотря на расхожий перевод «война – это путь обмана», корректно переводить иероглиф гуй 詭 именно как «хитрость». Речь идет об изворотливости полководца и войск по отношению к противнику, а не о том, что его обманывают. С ним поступают искренне, однако обманывается он сам. В целом весь этот параграф посвящен внесению сумятицы в сознание противника, которое в китайских боевых искусствах описывается как «разделение действия и сознания».

24

Иероглиф и 意 можно перевести множеством различных способов. В боевых искусствах чаще всего используются значения «сознание», «внимание», «намерение», «осознанность». В данном случае подразумевается выход на марш из мест, где отсутствует наблюдение врага.

25

В современном контексте сочетание цзо чжань может пониматься как «боевые действия», однако с учетом контекста эпохи и здесь, и далее мы используем понятие «сражение» как более масштабное действо, нежели «боестолкновение».

26

Сложность перевода титульного иероглифа бин 兵 в том, что он может трактоваться двояко – и как «война», и как «войска», а также в предикативном значении «вести войну». Здесь используется второе значение, т. к. ему предшествует глагол «применять».

27

Клиентура знати чжухоу – особая категория людей, находящихся в системе патрон-клиентских отношений с выходившей воевать знатью, составляющая основы их войска.

28

Вновь перед нами пример многозначности иероглифа бин 兵, который здесь формирует объемную смысловую конструкцию: при буквальном прочтении получается идиома «оружие зазубрится, острое затупится», что указывает на войска, которые будут деморализованы и утратят боевой дух. При этом здесь бин – это никак не «война», а именно «войска».

29

В первой строчке китайского текста данного раздела упомянуты шуайчжэ 師者 – букв. «[солдаты] под командованием», здесь – выведенные из тыла ближе к фронту части, нуждающиеся в том или ином снабжении.

30

司命 «сымин» означает «управляющий судьбой» – это божество, ведающее развитием судьбы человека.

31

Подразумевается дистанция.

32

Шу – мера веса, равная 1/24 основной веса ляна (兩), равняется примерно двум-трем граммам. И – мера веса для золота, равна 24 лянам. Таким образом, шу равняется одной сотой и.

33

Мера длины, равна 7 или 8 чи (尺), чи – примерно 30 см.

34

Имеются в виду реки Янцзы и Хуанхэ, являющиеся основными водными артериями Севера и Юга Китая. В данном случае ссылка на обе эти реки позволяет предположить, что данный отрывок памятника написан был уже в то время, когда обе реки мыслились частью единого исторического пространства, т. е. как минимум к V в. до н. э.

35

Явная аллюзия на даосские речитативы, также сохранившиеся в 14 чжане Дао дэ цзин [Лао-цзы, 2023]

36

См. примечание к главе 2.

37

Имеется в виду, что силы врага, равномерно прикрывая местность, будут в итоге растянуты и не смогут сосредоточиться.

38

Секрет сам себя защищает бесформенностью.

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  2. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге