Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Едва зайдя в дом, она тут же удостоверилась, что куртка Мелоди весит на вешалке, заперла дверь на все засовы, прислонившись к ней спиной, и отошла только тогда, когда услышала, как отдаляется звук мотора. Все краски последних часов снова померкли, и реальность тяжелым покрывалом опустилась на плечи Элисон. Она почувствовала себя отвратительно, но к удивлению, осознала, что боль была физической — пустой желудок неприятно скрутило, голова раскалывалась, а рот заполнился неприятным послевкусием сигарет и алкоголя.
Единственным желанием стал глоток холодной воды, но стоило только Элисон осушить стакан, оказавшись на кухне, как в коридоре послышался шорох. Кожа рук покрылась мурашками, и женщина замерла в надежде, что это все лишь шелест ветвей на ветру за окном. Но звук повторился ближе, прозвучал отчетливее, напоминая шаги. На раздумья времени не было, и Элисон, дрожа от страха, схватила с каминной полки статуэтку и подкралась к двери. Подняв свое оружие над головой, она замерла, стараясь услышать шаги, меркнущие на фоне ее собственного обезумевшего сердца. И почувствовав за дверью человека, она выскочила в коридор, готовая нанести удар, но в тоже мгновение разжала руку, обрекая статуэтку на бесславную смерть.
— Боже, мам! — воскликнула Мелоди. — Надеюсь, ты просто вытирала пыль. Не говори, что у тебя паранойя.
— Ты напугала меня! До смерти! — задыхаясь, выговорила Элисон, закрыв лицо руками.
— Не правда, ты очень даже жива. Пойдем, я сделаю нам сэндвичи.
Не обращая внимания на осколки на полу, Мелоди взяла маму за руку и повела в сторону кухни. Через минуту перед женщиной уже стояла тарелка с едой, а девушка кипятила чайник и расставляла на столе кружки.
— Только не говори, что ты взяла продукты в холодильнике, — подозрительно посмотрела на дочку Элисон, но не в силах устоять перед голодом сэндвич откусила.
— Думаешь, они могли впитать трупный яд? — насмешливо фыркнула Мелоди, но сжалившись, добавила: — Вряд ли здесь кто-то жил, в холодильнике пусто. Я купила продукты в магазине.
— И с каких пор мы поменялись ролями? — печально улыбнулась Элисон. — Это я должна заботиться о тебе. А вместо этого...
— Надираешься в баре с мистером «я буду охранять ваш сон», — жуя сэндвич, сказала Мелоди с набитым ртом. — Видела его машину перед домом. Симпатичный, правда?
— Глупости!
— Да-да, вы конечно весь вечер говорили об убийствах. Но надеюсь, целуется он лучше, чем раскрывает преступления.
— Мелоди! — застонала Элисон.
Отмахнувшись, девушка заварила чай и, не обращая внимания на неодобрительный взгляд матери, протянула ей чашку. Едва притронувшись к еде, Мелоди задумчиво подвинула тарелку ближе к Элисон. Кипяток в чашке медленно наливался насыщенным цветом, но пар, вздымающийся облаком, служил явным предостережением, что пить пока не стоит.
— Значит никакой работы и универа? — подняла глаза на маму Мелоди. — Звучит как сказка.
— Только ты и я в старом доме, наполненном воспоминаниями. Да и деревушка — дома можно по пальцам пересчитать — захочешь спрятаться и не сможешь, — ответила Элисон и улыбнулась. — Уик-энд с матерью. Твой личный кошмар.
— Бро-о-сь, — нарочито бодро протянула девушка. — Завернемся в пледы, включим фильм на фоне и поболтаем по душам. Расскажешь мне про семью.
Идеально порезанный хлеб сжался под нажимом тонких пальцев, и соус большой лепешкой упал на тарелку. Элисон напрягалась, перестав жевать и нахмурилась, но, не найдя в лице дочери ничего подозрительного, все же вернулась к еде.
— Глупости, ничего интересного.
— Пф, ну же! Что такого ты натворила, что боишься рассказать?
— Я бы не успела, мне было десять. К тому же, я мало что помню.
— Расскажи то, что помнишь! Почему вы переехали? — продолжала настаивать Мелоди.
— Родители так решили, я была ребенком, — уходила от ответа Элисон, не желая рассказывать про смерть сестры.
— Ты воровала конфеты на Хэллоуин?
— Нет.
— Испортила индейку в День Благодарения?
— Не говори ерунды.
— Ла-адно, — протянула Мелоди и сложила руки на груди. — Но мы к этому еще вернемся. А сейчас заканчивай есть и пошли, мне надо тебе кое-что показать.
Услышав последние слова, Элисон хотела запротестовать, но недоеденный кусок попал не в то горло, заставив ее закашляться. Она махнула рукой в надежде, что дочь поймет неуместность сюрприза, но тщетно — Мелоди уже стояла на пороге и звала за собой.
Старые деревянные ступени с возмущением заскрипели, когда женщины поднимались на второй этаж. Элисон бросила быстрый взгляд в сторону комнаты, где была найдена София, и не удержалась от комментария:
— Надеюсь ты не нашла еще один труп.
— У меня было не так много времени, — фыркнула Мелоди. — Что, не терпится снова пригласить сюда суперинтенданта Рогнхелма? Уверена, для этого ты способна найти повод получше.
В спину девушке уперся недовольный взгляд, но ей было все равно на негодование Элисон. Она быстро открыла дверь комнаты, в которой расположилась и проскользнула внутрь.
Когда-то в этой комнате жила сама Элисон, но обстановка была выбрана задолго до ее рождения — родители мало что поменяли в доме, разве что чинили и заменяли сломанное и изжившее себя, и судя по оставшимся воспоминаниям женщины этого же правила придерживались и все последующие жильцы. Стены, затянутые в персикового цвета обои, украшали пейзажи и зеркала, массивная люстра величественно опускалась в центре, но главным элементом убранства была кровать — массивная, с деревянным узорным основанием и балдахином. Детской назвать эту комнату ни у кого бы не повернулся язык, но сейчас Элисон мало вспоминала о прошлом, она думала только о том, как мало обстановка подходит ее дочери — настала ее очередь забавляться.
— А тут миленько, правда? — присев на кровать сказала Элисон. — Уверена, ты мечтала бы жить в такой комнате.
— Выбрала мне самую девчачью, да? — хмыкнула Мелоди. — Не удивлюсь если ты сама тут и жила.
Пожав плечами, Элисон не спешила отвечать. Ее лицо осталось непроницаемым — в подтверждение того, что прошлым она делиться не намерена. Мелоди схватила что-то с письменного стола и протянула матери, раскрывая ладонь.
— А, та самая шкатулка. Я и забыла про нее, — повертела маленькую коробочку в руках Элисон, восхищенно разглядывая узоры. — Интересно, откуда она взялась.
— Так ты не видела ее раньше?
— Нет, никогда, — женщина вернула шкатулку Мелоди. — В любом случае она закрыта.
— Но у меня есть ключ...
Брови Элисон устремились вверх, отражая степень ее удивления.
— Откуда? — недоверчиво спросила она у дочери.
— Ой, это длинная история, — пожала плечами Мелоди. — А ты, как мы выяснили, не фанат разговоров по душам.
— Мне стоит волноваться?
— Не больше
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
