Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Устало проведя рукой по лицу, женщина уставилась себе под ноги, не в силах выносить виды некогда родной деревушки. Поводов оказаться в баре прибавилось — теперь женщине хотелось скорее не только выпить, но и оказаться в единственном месте, где она так и не успела побывать в силу возраста.
Внутри бар выглядел так же клишировано по меркам деревушек, как и снаружи — старая мебель, большая барная стойка и полки с душевой выпиской. Лампы с большими абажурами давали слишком мало света, что в данном помещении можно было бы назвать плюсом. В привычной ситуации Элисон даже не взглянула бы в сторону такого заведение, но сейчас уверенно захлопнула за собой дверь и выбрав один из пустующих стульев возле барной стойки, направилась прямо к нему.
Пара столиков уже были заняты — мужчины гоготали, отпивая пиво из кружек, и Элисон с отвращением отдернула руку, когда сидящей ближе всех к ней мужчина попытался привлечь ее внимание, заявив, что за их столом всегда найдется место для такой красотки. Не веря, что способна на это, она тут же показала ему средний палец и зашагала дальше под громкий смех компании.
— Двойной виски со льдом, — сказала она, заняв стул у стойки, вытащила купюру из клатча и пододвинула ее к бармену. — Хорошего виски.
Из колонок лилось что-то в стиле кантри, и, прислушавшись, Элисон начала подпевать, не обращая внимания ни на кого вокруг.
— У вас прекрасный голос.
Ножки стула издали жалобный скрип, но Элисон продолжала петь, не обращая на внезапного слушателя никакого внимания, пока не закончился припев.
— Не думала, что слежка входит в число ваших обязанностей, суперинтендант, — произнесла женщина, растягивая слова.
— Всего лишь счел ваши слова приглашением, — улыбнулся Густав.
Бармен поставил перед Элисон стакан с виски, и она не смогла удержаться от смеха, увидев удивление в глазах суперинтенданта. Но стоило только щедрой порции алкоголя обжечь ее горло, как тугой ком в животе начал постепенно растворяться, даря желанную свободу. Виски закончился после пары глотков, и Элисон, предпочитавшая в основном легкие вина, почувствовала, как закружилась голова, что не остановило ее от просьбы принести еще порцию.
— «Чертовски давно не приглашала мужчин в бар», — подумала она, но вслух произнесла. — Зачем вы здесь?
— В баре? — спросил Густав и ответил, стараясь скрыть смущение. — Хотел увидеть вас.
— Не-ет, — взмахнула рукой Элисон. — В Уотертоне! Что привело вас в забытую богом деревню?
— Вы не поверите, — рассмеялся мужчина. — Гарантированное отсутствие убийств! И за несколько лет, что я провел здесь, план безупречно работал. Даже мой начальник не припомнит ничего столь таинственного как убийство вашей племянницы.
— Тогда вам не стоит рассиживаться здесь со мной, — хмыкнула Элисон. — Уж чем-чем, а убийствами семейство Гренхолм славится издавна.
Второй стакан уже был у нее в руках, и Элисон заглянула в него с тоской. Лед весело позвякивал от соприкосновения со стеклом, и мысли медленно уходили в другом направлении. Она не успела опомниться, как уже рассказывала Густаву о семье, о Мелоди, о любимых картинах, заразительно смеясь и взмахивая руками, внимательно слушая его комментарии и отвечая на вопросы. Как и в саду, суперинтендант заражал ее спокойствием и уверенностью в безопасности. Густав не сводил с нее взгляда, а после аккуратно накрыл ее ладонь своей и нежно сжал.
«Любовь сладка на вкус
Когда встречаются наши сердца
Я влюбился в тебя как дитя
О, но огонь обезумел» — лился из колонок чарующий голос Джонни Кэша, и Элисон, закрыв глаза, покачалась в такт.
— Вместе мы во всем разберемся. Верьте мне.
Эти слова громом отозвались в голове Элисон, отрезвляя. Она внезапно вспомнила про Аттикуса — единственного мужчину, которого когда-либо приглашала в бар. Мужчину, который обещал ей, что выстоит против целого мира, если только Элисон будет держать его за руку. Мужчину, не справившегося с ролью отца и мужа. Выдернув ладонь, Элисон залпом допила виски и, положив деньги на барную стойку, встала.
— Мне пора, — стараясь не смотреть на Густава, сказала она. — Надо проверить как там Мелоди. Я не должна была оставлять ее одну.
— Я подвезу вас.
Мужчина тоже поднялся и направился к двери, не оставляя ей возможности отказаться. На улице он открыл дверь серебристого пикапа Ford F-series, приглашая Элисон, и, не говоря ни слова, повез ее по знакомым улицам. Женщина мечтательно смотрела в окно на проплывающие мимо дома, предаваясь размышлениям как могла бы выглядеть ее жизнь, если бы сестра осталась жива и семья не переехала бы в Пинчер-Крик. Но гадать об этом было так же больно, как и вспоминать счастливое детство.
— Спасибо за вечер, — улыбнулась она Густаву, когда машина остановилась возле поместья Гренхолмов.
— Проводить вас? — спросил Густав и добавил, после того как Элисон покачала головой. — Уверены, что все хорошо?
— Я помню, что вы будете ждать моего звонка в любое время дня и ночи, — заглянув в его глаза, Элисон не удержала и сжала его руку. — Зная, что вы начеку, я могу спать спокойно.
В машине воцарилась тишина, нарушаемая только тихим мотивом популярной песни по радио. Тепло твердых пальцев Густава окутало ледяную ладонь Элисон и постепенно дошло до ее сердца. Задержав взгляд на его губах, она подумала, как было бы чудесно ощутить вкус его губ — волнующе и вместе с тем запретно. Близость, которую она не позволяла себе долгие годы. Расстояние между ними сократилось, и женщина не могла с уверенностью сказать, стал ли причиной этому Густав или она сама потянулась к нему за защитой и утешением.
— «На темном пустынном шоссе холодный ветер в моих волосах...» — раздалось из кармана пиджака.
Вздрогнув, Элисон торопливо убрала руку и откинулась к двери. Момент был упущен, но Густав не торопился ответить на звонок.
— Eagles, хороший выбор, — сказала Элисон, стараясь, чтобы ее голос звучал равнодушно. — Должно быть кому-то тоже понадобилась ваша помощь. Мне пора.
Она потянулась к ручке двери, но прежде чем успела открыть ее, Густав аккуратно схватил ее за предплечье.
— Я заеду к вам завтра, — торопливо сказал он, но, осознав, как двусмысленно звучат его слова, сказал первое, что пришло в голову: — Расскажу, что узнал по поводу завещания и похорон. Пожалуйста, не забываете об осторожности — заприте все окна и двери, и не пускайте никого в дом.
— О, будьте уверены! Я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
