Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаю, нам еще не раз придется встретиться в рамках расследования, — начал суперинтендант и развел руками. — Я хотел бы попросить вас не покидать Уотертон до выяснения всех обстоятельств. Вас и вашу дочь.
— О, не беспокойтесь! — воскликнула Элисон и обхватив его за плечи сдвинула с дороги. — Суперинтендант Рогнхелм уже просветил меня по поводу вынужденного заточения.
Не тратя больше времени, женщина протиснулась в образовавшийся проем и вошла в потонувшую в тишине комнату. Три пары глаз удивленно уставились на нее, но молчание нарушала только Мелоди, ища утешение в привычных перепалках с матерью.
— Вообще-то я ставила на то, что ты сбежала, — весело хмыкнула она и подвинула стул рядом с собой, приглашая маму присоединиться.
— Надеюсь, не сильно потратилась, — изогнув бровь в изумлении, равнодушно ответила Элисон.
— Твои сбережения все покроют.
Мужчины — криминалист и молодой констебль — потупили взгляд, не вмешиваясь в разговор. Присев на стул, Элисон заметила, что дверь снова отворилась, и тут же отвернулась. Мелькнула густая черная, как воронье крыло, копна кудрявых волос, и стул с противоположной стороны стола заскрипел ножками по полу, возвещая о появлении Густава. Мужчины по-прежнему сохраняли молчание и переглядывались, не зная насколько тяжело Элисон восприняла произошедшее, и не успев привыкнуть к шутливому перебрасыванию фразочек матери и дочери.
— Фу, ты что курила? — делано скривилась Мелоди. — Могла бы и угостить, не одна ты сегодня видела труп.
Закатив глаза, Элисон откинулась на спинку стула, оставляя дочь без ответа. Та выглядела спокойно и беспечно, но чуткое сердце матери чувствовало смятение и сжималось от того, что дочери пришлось пережить подобное.
Девушка развалилась на стуле, насколько это было возможно для деревянной мебели девятнадцатого века, и, положив ногу на ногу, листала в телефоне какие-то видео. Расслабленная поза не выдавала никакой видимой тревоги, и женщину ранила мысль, что в попытке выехать из дома немедленно дочь ей союзницей не станет. Она уже и забыла про неприметного парня, но тот, словно стараясь поскорее исчезнуть из комнаты, встал и указал на чемоданы в углу.
— Куда отнести ваш багаж, мисс Гамильтон?
— Второй этаж — по лестнице и направо, третья дверь, — вздохнув, Элисон указала на свою сумку. — Рюкзак моей дочери — в комнату напротив. И подождите секунду.
Подойдя к сумке, она вытащила из нее пару запасных туфель, и, не стесняясь тут же переобулась, брезгливо протянув старую пару констеблю с просьбой выкинуть.
— Начала разбрасываться Prado? — удивленно спросила Мелоди.
— Замша слишком капризна, чтобы выживать в таких условиях. Прогулку в саду она не пережила, а здесь вряд ли найдется хорошая химчистка, — поморщилась Элисон, не желая признаваться, что испортила туфли сама, когда расставалась с содержимым желудка.
— Ох, так здесь и сад есть?
Услышав, как мать без запинки строит маршрут, Мелоди тут же отложила телефон и с удивлением посмотрела на Элисон, гадая насколько хорошо ей знакома планировка дома.
— Ты уже бывала здесь, да? Судя по всему, даже жила.
— Это было давно, — твердо сказала Элисон, не желая продолжать разговор.
— Могла бы и упомянуть, что у нас есть поместье.
— И вовсе не у нас, моя семья отказалась от него и переехала в город.
— И все же, теперь он есть у вас, — подал голос Густав, привлекая внимание. — Ролан Бондар наследником не является. И судя по всему, за исключением его у Софии остались только три родственника — ее брат и вы.
— Круто! Нам принадлежит больше половины, — восторженно вскрикнула Мелоди и, заметив гневный взгляд матери, добавила: — Надеюсь, призраки — не выдумка, мне бы пригодились новые друзья. Мы останемся?
В дверях нерешительно замер молодой констебль с сумками в руках, ожидая решения, а в комнате на мгновение воцарилась тишина. Но вздохнув, принимая поражение, Элисон тихо ответила «К сожалению» и одновременно с ней Густав уверенно произнес «Остаетесь». Женщина бросила на него пренебрежительный взгляд, давая понять, что его решения не играют здесь никакой роли, но он не сводил с нее глаз.
— Наша команда все здесь уберет уже сегодня, вы ничего не заметите, — сказал он и, перегнувшись через стол, положил на стол перед Элисон визитку, касаясь ладонью краешка ее сцепленных в замок пальцев. Он постарался заглянуть ей в глаза, но она старательно отвела взгляд. — Как я и сказал, вы можете звонить мне в любое время. Чтобы не случилось.
— Тогда стоить вызвать кого-нибудь стереть мою память, — холодно ответила Элисон и подвинула визитку обратно. — У меня уже есть ваш номер. Остался в телефоне.
— И в сердечке остался, не сомневайтесь, — хмыкнула Мелоди и, потянувшись, забрала визитку. — Встречу призрака — дам знать, вдруг вам тоже нужны друзья.
Мужчины начали собираться, понимая, что больше их в этом доме ничего не держит. Густав встревоженно поглядывал на Элисон, искренне переживая за ее безопасность не меньше самой женщины. Череда смертей семьи Гренхолм за прошедшие месяцы впиталась под кожу, и разгадка тайны стала чем-то личным. За столом мать и дочь продолжали разговаривать, не обращая внимания ни на кого вокруг.
— Прогуляешься со мной по городу? — спросила Элисон.
— По дороге сюда ты ударилась головой? — удивленно посмотрела на маму Мелоди. — Даже смерть родственницы не повод гулять с «предками». И я не то чтобы хорошо ее знала.
— Что ж, — встала из-за стола Элисон и пошла в сторону выхода, обходя мужчин, все еще ожидающих отправившегося с багажом наверх констебля. — Если я понадоблюсь вам, суперинтендант, ищите меня в баре. Мне потребуется хорошая порция виски, чтобы оправдать свое присутствие в Уотертоне.
* * *
Оказавшись на центральной улице, Элисон поплотнее запахнула пальто и пошла медленнее, разглядывая знакомые дома. Поразительно как мало изменилось в деревне за прошедшие годы, и Элисон с удивлением обнаружила, что в памяти то и дело начали проноситься воспоминания.
В магазине одежды, слева от дороги она купила свое первое платье — не детское, розовое, с единорогом на груди, а настоящее. Кожа до сих пор помнила нежное прикосновение шелка, а грудь перехватывало от восторга, словно она снова оказалась на той далекой школьной вечеринке, когда все взгляды были прикованы к ней. Мама не только позволила ей распустить волосы, аккуратными локонами обрамлявшие лицо, но и поделилась косметикой.
Тряхнув головой, Элисон постаралась прогнать образ мамы, ощутив вполне объяснимые печаль и тоску, и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
