Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вау! — только и смогла произнести Элисон, но своим восхищением вспугнула девушку словно дикую лань.
— Да, неплохо смотрится. Пожалуй, в нем и пойду, — пробормотала Мелоди скрывая смущение. — Кстати я в платье, а ты так и не умерла. Поздравляю!
Легкий шифон взметнулся как крылья бабочки, когда девушка покружилась, наполняя кухню смехом.
— А у этого Дейли оказывается есть вкус, — хмыкнула она.
Не дожидаясь ответа от матери, Мелоди выпорхнула обратно в коридор и до Элисон донеслись звуки шагов на лестнице.
* * *
Звезды, или вернее сказать дневное светило, все же благоволили Элисон. Как она и ожидала полицейское управление пустовало за исключением дежурного, вальяжно развалившегося на лавочке перед входом с сигаретой в зубах, и Густава, хмуро разглядывающего доску с фотографиями места преступления. Дверь в его кабинет была открыта настежь, но Элисон, соблюдая правила приличия, замерла на пороге и осторожно постучала костяшками пальцев о дверной косяк. На лице Густава отразилось изумление.
— Мисс Гамильтон, что-то случалось? — спросил он и тут же несколько смог закрыл от нее доску с фотографиями своей спиной, полагая что увиденное принесет нежелательные воспоминания и травмирует.
— Нет, нет, — поспешила успокоить его Элисон. — Я не помешала?
— Мы топчемся на одном месте. Даже неловко признавать это, но пока я веду себя как худший суперинтендант, — развел руками Густав.
— Не будьте к себе так строги, не все зависит от вас, — примирительно улыбнулась Элисон. — Вы вчера так внезапно исчезли, я начала волноваться.
На лице мужчины отразилось замешательство, но он быстро поборол свои чувства. Рука дрогнула и невольно потянулась к виску, словно Густава мучала головная боль. Он окинул женщину долгим взглядом и вздохнул.
— Надо было вернуться к работе, — после недолгих раздумий произнес мужчина, и Элисон понимающе кивнула. — А знаете, сейчас как раз время обеда, не хотите сходить куда-нибудь?
— Ох, у меня осталась приличная порция туртьера после вчерашнего дня, я перекусила перед приходом сюда.
Намеренно соврав, Элисон впилась глазами в лицо мужчины, но никаких изменений при упоминании пирога не заметила, что разожгло в ней прежнюю злость. Неужели такой заботливый и чуткий, Густав способен проигнорировать ее приглашение на ужин и оставить хозяйку дома без извинений? И все же ни один мускул на его лице не дрогнул. Между ними повисло неловкое молчание, и Густав сделал то, что удивило его самого и заставило Элисон в тайне возликовать, — наконец обратил внимание на ее внешний вид, и взгляд мужчины переместился на грудь, туда, где в глубоком декольте две переплетённые луны касались нежной кожи ложбинки. По щекам мужчины разлился едва заметный румянец, а Элисон, несмотря на клокотавшую внутри злость, почувствовала, как напряглись соски от возбуждения и желания. Ей непреодолимо хотелось, чтобы его теплая большая ладонь коснулась ее тела, хотелось ощутить вкус его губ и вдохнуть запах кожи. Она даже была бы не против проверить громоздкий деревянный стол на прочность.
Прошло не меньше минуты, прежде чем Густав отвел взгляд, и в его глазах прочиталось напряжение, выдающее, что думал он о том же о чем и Элисон.
— Тогда что привело вас сюда? — спросил он и сглотнул.
— Вчера вы говорили о мече, о том, что нашли отметку, которую не заметили раньше. Я пришла на нее взглянуть.
— Ах, меч... — брови хмуро свелись к переносице. — Отметка действительно есть, но об этом никому ни слова.
— Не беспокойтесь, я заинтересована в поиске убийцы не меньше вашего. И я умею хранить секреты, — подмигнула Элисон.
Желая показать, что настроена решительно, женщина прошла по кабинету и села в единственный стул — за рабочим столом Густава. В ее профессии ценилось умение подмечать любые мелочи, и попавшие в поле зрения документы на столе и вкладки, открытые на компьютере, тут же отпечатались в памяти. Среди разложенных по аккуратным стопкам бумаг лежали папки с имена ее мертвых родственниц, в том числе и тех, про кого она знала крайне мало — Лайлы и Ванессы, — а также различные отчеты, распечатки звонков и фотографии, которые по всей видимости не поместились на доске. Элисон подметила так же, что до ее прихода Густав изучал на компьютере полицейскую базу, но в строке поиске было вбито не относящееся к расследованию слово «пентаграмма», и страница результатов оставалась пустой.
Заметив, что мужчина сомневается, Элисон включила все свое обаяние, приобретённое за долгие годы работы с людьми. Доброжелательная улыбка, кокетливый взлет ресниц, и дело в шляпе. Женщина не преминула поделиться опытом, и по кабинету разливались рассказы о заказчиках, которые просили держать в тайне, что купленный за огромные деньги Пикассо оказался подделкой, или о музеях, переживающих за свою репутацию и берущих с оценщика обещание не раскрывать никому результаты работы.
— Воспринимайте это как врачебную тайну. Я просто осмотрю меч и исчезну, как будто меня здесь и не было.
Напряжение Густова выдавали сдвинутые брови, но, бросив взгляд в коридор и прислушавшись к тишине, он все же кивнул и вышел, пробурчав что-то о том, что все улики хранятся в другом помещении. Не тратя времени даром, Элисон достала телефон и сфотографировала доску — крупным планом и разные части по отдельности, — после чего снова утроилась на стуле и достала помаду, делая вид, что подкрашивает губы. В таком положении ее и застал Густав. Без лишних церемоний он натянул нитриловые перчатки, предусмотрительно протянув еще одну пару Элисон, снял с меча полиэтиленовый пакет и водрузил его на стол.
— Криминалист уже проверил его на отпечатки, — сказал Густав. — Чисто, ни единого следа. Но все же давайте сделаем вид, что меч не попадал к вам руки, не стоит оставлять на нем следы. И помните, что дали слово, — вы ничего не видели.
Перчатки с тихим скрипом оказались на руках, и, не теряя ни мгновения, женщина слегка передвинула меч. Что-то на кончике лезвия блеснуло в свете одинокой лампы на потолке, и в следующий же миг из женской сумочки показалась маленькая кожаная косметичка. Густав, наблюдающий за действиями женщины, сложил руки на груди и прислонился к краю стола, когда вместо косметики на столе появились лупа и тонкая кисть. Но Элисон уже не замечала ничего вокруг, — связь с реальность терялась, стоило ей только взяться за работу. Женщина долго рассматривала знак под лупой, а после пару раз взмахнула по нему кисточкой. Спустя четверть часа она отложила инструменты и посмотрела на суперинтенданта с улыбкой на лице.
— Вижу вы пришли к какому-то выводу. Поделитесь? — нетерпеливо
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
