Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Боже мой, ты в порядке? Мел, что случилось??! — женщина взяла в ладони лицо дочери, заставив ту поднять глаза.
— Мама, он был здесь, убийца только что был прямо здесь! — кричала Мелоди Гамильтон вне себя от ужаса, указывая пальцем на дверь.
— Нужно сказать Густаву, — тотчас подкрепляя слова действием, Элисон бросила взгляд на дочь. — Он с тобой что-то сделал? Что б тебя, не берет трубку!
Девушка мотала головой, вытирая слезы и размазывая остатки туши по лицу, но когда она по обыкновению подняла руку, чтобы проверить на месте ли украшение, ахнула.
— Мам, я знаю, зачем он приходил. Он забрал кулон Ванессы.
Глава 27. Элисон Гамильтон
Канада, провинция Альберта, деревня Уотертон, 2019 год.
После пережитого стресса уснуть у женщин так и не получилось. Элисон отвела дочь в ее спальню, а сама заперла входную дверь и обошла весь дом, гадая как же убийца смог проникнуть внутрь. Может она была так беспечна, что, увидев Густава, совсем забыла о безопасности? Признаваясь себе, что потеряла голову в его объятьях, женщина почувствовала очередной укол тревоги — Густав, так крепко обнимавший ее всю ночь, бесследно исчез и теперь не отвечал ни на звонки, ни на смс. А еще в Элисон клокотало бешенство, потому что, несмотря на сработавшую сигнализацию, к ним так никто и не приехал — ни охранная компания, ни полиция. Это означало только одно — они в еще большей опасности, чем были, когда впервые переступили порог дома.
С таким коктейлем из эмоций, бушующих внутри, женщина вернулась к Мелоди с двумя кружками горячего чая и ободряющими словами, которые никого не могли успокоить. Просидев в обнимку остаток ночи, женщины переговаривались тихим шепотом и прислушивались к звукам старого дома. Немало удивив маму, девушку вдруг спросила про записки — угрозы, приходящие годами, — и, попросив отложить все споры и порицания на потом, заверила, что им необходимо установить их хронологию. Все они как-то связаны с «Собором Парижской Богоматери» Виктора Гюго, вот только как понять какое издание использовал убийца?
Мелоди задремала только, когда за окном показались первые рассветные лучи, и Элисон осторожно выскользнула из ее постели и спустилась вниз. Белые листы бумаги были разбросаны по полу и, собирая их, Элисон увидела ту, что считала потерянной, — последнюю, содержащую не только угрозы, но и цитату. Рядом лежала книга, видимо оказавшаяся бесполезной. Понимая, что уснуть уже не получиться, и страстно желая приблизить их к разгадке, Элисон сделала первое, что пришло ей в голову — написала Майку с просьбой проверить нет ли нужного издания книги в местной библиотеке. Если убийца пытался направить их, то должен был выбрать то издание, которое они смогли бы заполучить. Майк, несмотря на раннее время ответил быстро, но единственная в Уотертоне библиотека оказалась закрытой на ремонт, и хоть книга у них и имелась, но получить ее не представлялось возможным.
С трудом вытерпев еще пару часов до начала рабочего дня, Элисон набрала номер из сообщения друга, но и тут потерпела неудачу. Сотрудница, очевидно воплощающая в себе все самое ненавистное в своей профессии, наотрез отказалась давать информацию по телефону. Даже когда Элисон в отчаянии напомнила об убийстве Софии и пригрозила прислать констеблей, собеседница оставалась непреклонной.
Новый день уже вступил в свои права, но наверху было тихо, Мелоди крепко спала в своей спальне. Не представляя к кому еще можно обратиться за помощью, Элисон со стоном откинулась на диване и обхватила голову руками.
«Разгадка близка, но уплывает из моих рук. Господи, помоги нам не стать следующими», — взмолилась женщина, сама не веря, что будет услышана, и тут же устыдилась собственного малодушия.
Словно по волшебству она обратила внимание на одинокий книжный шкаф в углу, полки его покрывала пыль, а корешки книг давно пожелтели от солнца, проникающего сквозь стеклянные дверцы. Не раздумывая, готовая ухватиться за любую возможность Элисон кинулась туда и начала вытаскивать содержимое, аккуратно перемещая на пол. Воспоминание пришло подобно озарению, «Собор Парижской Богоматери» она пыталась читать в детстве, но спустя несколько десятков страниц оставила попытки понять витиеватый язык знаменитого французского романиста. Женщина забыла откуда появилась эта книга, но была уверена, что к ее появлению в доме родители не причастны, возможно подарил кто-то из родственников, желая подшутить над подростком. В любом случае, признав поражение, Элисон не придумала ничего лучше, чем привести ее сюда и сунуть в глубину полки, пока взрослые обсуждали утрату еще одного члена семьи. Сейчас же женщина снова молилась — о том, чтобы за прошедшие годы никто не проявил интереса к литературе.
— Спасибо, Господи! — прошептала Элисон, молитвенно сложив руки и возведя глаза в небо, ее поиски увенчались успехом.
Дрожащими от нетерпения руками, женщина разложила на чайном столике все записки в порядке их получения. Несмотря на однотипные послания, ошибки быть не должно, даже если память и подводила Элисон, возраст бумаги выдавал цвет и начавшие рваться сгибы. Зашуршали страницы и послышался скрип ручки по листу на столе — женщина скрупулезно пыталась найти ответ.
«Ванесса, ищи ответы на своей могиле».
Время в комнате словно остановилось, силясь не закричать от перемешавшихся восторга и возмущения, Элисон сжала кулаки. Игра не окончена, ее ждала очередная загадка. Кто знает, сколько еще хлебных крошек приготовил для них убийца? Игнорируя усталость, Элисон полезла в телефон в поисках фотографий с кладбища, пересланных от Мелоди накануне, но ничего подозрительно не нашла — земля не была разрыта, памятник стоял ровно, очевидно, что без личного присутствия на кладбище разгадку не найти. Словно на автомате Элисон продолжала листать фотографии дальше, вглядываясь в знакомые, и незнакомые имена, пока палец ее не замер над экраном, в углу, едва заметная без приближения была запечатлена надпись на одном из надгробий — «Август Гренхолм (1949–1969)». Но как такое возможно? Если этот тот брат, что считался пропавшим, то почему указана дата смерти, аналогичная Ванессе и Лайле? Значит убийца добрался и до него...
Закончив просмотр фотографий, женщина снова прислушалась к тишине дома, Мелоди все еще спала, и оставлять ее Элисон не решилась бы даже под страхом смерти. Мысли снова заметались в голове, но выход был только один — отложить поездку на кладбище. Еще немного времени, пожалуйста... Но в руках ожил телефон, и послышался наполненный тревогой голос Густава:
— Элисон, что произошло? Я сейчас же еду к тебе!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
