KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
трубку, не произнеся ни слова, должно быть он уже заводит машину.

— Аарон, поезжай в участок и любыми способами заставь полицейское управление поверить нам. ЛЮБЫМИ. Слышишь? Мы останемся в особняке, встретим его, как подобает, и будем делать вид, что все как обычно. Придумаем, что сказать насчет звонка, потянем время столько, сколько получится. Но ты, ты должен донести до них, что если копы не оторвут свои насиженные пятые точки от диванов, мы обе погибнем, — тараторила Элисон Гамильтон, заламывая пальцы.

— Я не могу просто взять и уехать, оставив вас наедине с преступником. Что если с вами что-то случится, пока я буду ползать на коленях перед начальством? Не могу поверить, что это правда, что сотворивший все эти злодеяния был у нас под носом. Невозможно.

— Аарон, соберись! Нет времени задаваться бессмысленными вопросами, он вот-вот будет здесь. Уезжай, пока никто тебя не заметил. Поспеши! — увещевала парня Мелоди, начиная серьезно паниковать. Аарон нахмурился, но кивнул и поспешил на выход. Остается надеяться, что полиция им поверит, хоть это и будет весьма сложно. Сама Элисон тоже не до конца верила. Как Густав, тот Густав, которого она знала, мог совершить все это, и зачем? Что они ему сделали? Октавия и Андре приютили его больную беременную мать, вырастили, как собственного ребенка, и вот чем Август им отплатил.

— Я не понимаю, судя по дате его рождения, ему около семидесяти, но на свой возраст Август не выглядит. У него даже морщин меньше, чем у меня! — всплеснула руками Мелоди, не находя себе места.

— Не называй его так... - попросила Элисон, сжал пальцами виски и массируя их по кругу.

— Но ведь это его настоящее имя, как еще мне называть этого урода?

— Черт, я к тому, что ты можешь случайно назвать его так, когда он приедет, а это нас выдаст. Естественно, я знаю, как его зовут, — раздраженно сказала женщина, а после добавила уже мягче, — Это редкое наследственное заболевание. Синдром Х. До сих пор природа этой болезни неизвестна, человечество лишь знает, что порой гены играют с нами злую шутку. Синдром Х проявляется в крайне медленном старении до определенного возраста, а после состояние тела резко ухудшается, иссушивается за считанные дни. Помнишь знакомого с ярмарки? Он рассказал мне, что многие лаборатории США и Канадского королевства до сих пор изучают синдром, но носителей заболевания так мало, что возможно, мы никогда и не узнаем всех ответов.

Мелоди замолчала, переваривая сказанное, но, услышав внезапно прозвучавший в тишине особняка смех матери, распахнула глаза в удивлении. Кажется, у нее начиналась истерика.

— Это что же получается, я спала с дряхлым стариком? Что ж, видимо, с годами я значительно снизила планку.

— Я бы сказала, что в мужиках ты совсем не разбираешься. По-моему, куда хуже то, что ты спала с копом.

Мать и дочь посмотрели друг на друга с легкими улыбками на устах. Казалось, передышка на глупые шутки была им необходима, чтобы сохранить разум в данном положении, в котором они очутились против собственной воли. В дверь тихонько постучали, и с лиц женщин мгновенно стерлись улыбки умелыми руками скульптора, а напряжение в комнате увеличилось стократно.

Элисон стряхнула оцепенение и заставила себя взяться за ручку. Она рывком отворила дверь, как снимают пластырь с раны, и перед ней предстал взволнованный суперинтендант. Лицо мужчины выражало неподдельную тревогу, и женщине захотелось броситься ему на шею со словами «слава Господу, это был лишь сон». Усилием воли Элисон сдержалась, вспоминая, как долго он обманывал их, что его образ — роль, которую Август отыгрывает без навыков профессионального актера уже долгие годы. На нетвердых ногах женщина впустила суперинтенданта внутрь, обратившись взором к дочери, которая повернувшись к ним спиной, ставила чайник.

— Что случилось? Ты позвонила и так быстро отключилась, что я испугался. Здесь снова был убийца? — произнес Густав, прислоняя тубус, который он зачем-то захватил с собой, к одной из стоящих посреди кухни столешниц.

— Ох, прости. Последние дни выдались особенно суматошными, похоже, у меня развивается паранойя, — Элисон махнула рукой, мол, ерунда, но добавила, — Я услышала шум и сразу набрала тебе, но это оказалась Мелоди. Чертовски меня напугала.

— Может чай? Не зря же ты сюда приехал, — натянуто улыбнулась Мелоди, ставя перед Августом пустую чистую чашку.

— Да, пожалуйста. Три ложки сахара, если можно, — мужчина с благодарностью кивнул. — Значит, все в порядке?

Элисон чувствовала себя неуютно под внимательным взором Августа, но не понимала, как в мгновение ока избавиться от волнения.

— Да, более чем. Как расследование? Мы еще нужны в деревне или наша подписка о невыезде больше не имеет силы? — она ступала на очень скользкую дорожку, но если идти осторожно, то можно и избежать удара судьбы.

— Все, как обычно, ты же знаешь. Никаких следов, на которые можно было бы напасть. Хотя, есть у меня одно предположение. Многое указывает на семью Дейли. Кстати, где Аарон? Видел, как его машина сворачивала от особняка, — Густав поблагодарил Мелоди за налитый напиток и теперь мерно помешивал чай, чтобы сахар полностью растворился. Во всем происходящем было что-то ненастоящее, до нелепости абсурдное, словно разыгранная перед зрителями сцена, совсем скоро выйдет режиссер и, громко хлопая в ладоши, поздравит их с отлично снятым эпизодом. Элисон не сводила взгляда с тубуса. Зачем же Густав принес его с собой? Интересно, в него поместился бы, предположим, меч?

— Мы собираемся продать дом и уехать. Если полиция настаивает, можем немного повременить до конца следствия, пусть даже это займет прилично времени. Но у нас появились срочные дела в Нью-Йорке — билеты уже куплены, — будто не слыша вопроса суперинтенданта, будничным тоном произнесла Элисон Гамильтон. Густав ничего не ответил. В тишине особняка, разбавляемой лишь едва слышным потрескиванием поленьев в камине, звон ложки о кружку звучал угрожающе громко, но еще страшнее стало, когда звук прекратился. Мужчина уставился куда-то за спину Мелоди, и, проследив за его взглядом, женщины побледнели — на столе остался лежать забытый альбом, со страниц которого улыбалась счастливая пара. Август медленно повернул голову к Мелоди и сказал:

— Неужели ты не хочешь разделить со мной вечность, Ванесса?

Мелоди замерла, не в силах пошевелиться, язык во рту стал непомерно тяжелым, неповоротливым и не желал двигаться. Элисон сделала шаг к дочери, но Август резко поднялся с места и схватился за тубус, откидывая крышку.

— Зачем ты так, Густав? За что? Давай не будем кипятиться, ты просто пойдешь домой, а мы навсегда уедем, и больше ты нас не уви... - не успела женщина

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге