Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Желаю успеха. Приятно будет снова встретиться с вами.
На этот раз Грофилд улыбнулся в ответ.
— Мне тоже, — совершенно искренне ответил он, выглянул напоследок из окна и зашагал к двери. — Еще увидимся.
— При более благоприятных обстоятельствах. До свидания, мистер Грофилд.
Грофилд взялся за дверную ручку.
— До свидания, мистер Марба.
В коридоре никого не было. Грофилд вышел из гостиной, прикрыл за собой дверь и на цыпочках направился вдоль по коридору, останавливаясь у каждой открытой двери и стараясь двигаться со всей возможной быстротой, но так, чтобы не нарушать царившей в доме тишины.
Он никого не встретил, пока не добрался до закрытой двери на лестницу, ведущую в подвал. До нее оставалось три-четыре шага, когда он увидел, как дверная ручка начала поворачиваться. Слева была открытая дверь в небольшую светлую комнату, которую почти полностью занимали швейная машинка и манекен. Грофилд нырнул туда, прижался к стене за дверью и прислушался. До него донесся голос Ивы Милфорд:
— …питаться гораздо лучше. Я считаю преступлением держать мальчика здесь. Преступлением. Что он такого сделал? — Мужской голос пробурчал в ответ что-то нечленораздельное. — Я еще раз поговорю с мистером Данамато…
Голоса удалялись. Грофилд выглянул в коридор и увидел, что миссис Милфорд несет поднос, а рядом с ней шагает подручный Данамато, Фрэнк.
Они свернули за угол и скрылись из виду. Грофилд выбрался из портняжной мастерской, остановился, прислушался и, ничего не услышал, быстро направился к двери в подвал. Она была закрыта. Грофилд распахнул ее, отыскал выключатель, зажег свет и переступил порог, снова притворив за собой дверь. Это его не устраивало: он предпочел бы оставить дверь приоткрытой, на случай, если раздастся выстрел. Но обычно эта дверь бывает закрыта, и, стоило приоткрыть ее, любой проходящий мимо человек тотчас заметил бы это. Заметил и, возможно, заглянул бы проверить, как и что.
То, что ему пришлось включить свет, уже было достаточно скверно. Он поспешно спустился по ступенькам в прохладный и сырой подвал. Шершавые серые стены образовывали большую квадратную комнату, от которой налево и направо уходили низкие коридоры. Грофилд повернул налево, к той каморке, в которую после убийства Белл Данамато его посадил Харри. На стене был еще один выключатель. Когда Грофилд щелкнул им, коридор залил свет трех маломощных голых лампочек, висевших тут и там на потолке.
Слева и справа в коридор выходили закрытые двери. Темница Грофилда была третьей по левую руку. Дверь ее, как и все прочие, была тяжелой, толстой, темной и старой. Но, в отличие от других, она была заперта, да еще троекратно. Один засов — вверху, другой внизу, причем оба задвинуты, а возле ручки — висячий замок. Судя по всему, о Рое Челме они были более высокого мнения, чем о Грофилде.
Грофилд отодвинул оба засова, но с замком дело обстояло сложнее. Ключа, само собой, нигде поблизости не было. Осторожно подергав замок. Грофилд убедился, что он заперт. Инструменты. Грофилд огляделся, потом принялся искать в других комнатах. Ему были нужны инструменты, хоть какие-нибудь инструменты.
Третья по счету комната, в которую он заглянул, оказалась настоящей сокровищницей. Это была даже не комната, а, что называется, мечта рукодельника. Небольшая квадратная каморка была заполнена разнообразнейшими инструментами, о каких только может грезить домашний мастер. Слева на полке стояли в ряд станки с электроприводом. Справа — верстак с выдвижными ящиками. На вбитых в стену колышках висели любые вообразимые гаечные ключи, пилы, щипцы, плоскогубцы, отвертки и молотки. Грофилд вошел, с улыбкой выбрал мощную отвертку, погасил свет, прикрыл дверь и вернулся к темнице Роя Челма. Он едва ли не насвистывал от радости.
Но все оказалось не так-то просто. Он выбрал самую длинную и самую толстую из отверток, потому что хотел воспользоваться ею как фомкой и вырвать петли из дверного косяка, но проклятущая железка никак не желал влезать под них. Как ни бился Грофилд, как ни тужился, упираясь в дверь локтями и коленями, ничего у него не получалось. Сложность заключалась в том, что он не мог добраться до шурупов, они были прикрыты металлической скобой замка. Проклятье.
Грофилд собирался шуметь как можно меньше, но, похоже, не получится. Когда рукоятка начала выскальзывать из ладоней, он решил бросить потуги, вернулся с мастерскую, включил свет, вернулся отвертку на доску для инструментов, а вместо нее взял тяжелый молоток весом в двадцать унций, с круглой пяткой.
В одном из ящиков под верстаком он отыскал ветошь, взял немного и вернулся к двери, запертой на висячий замок. Обмотав его ветошью, чтобы немного приглушить звук, Грофилд примерился и ударил по замку молотком.
Казалось, весь подвал наполнился грохотом. Интересно, услышали его наверху или нет? Насколько мог судить Грофилд, он стоял прямо под той комнатой, где Данамато и его ребята играли в карты.
Замок он не сбил. К охватившему Грофилда бешенству и нетерпению уже начал примешиваться страх. Он скорчил рожу аля Керк Дуглас и ударил еще раз. Теперь дужка замка раскололась, будто соленая баранка.
Что ж, давно бы так. Грофилд бросил молоток на пол, вытащил дужку замка из петли, отодвинул засов, повернул ручку и распахнул дверь.
Рой Челм смотрел на него с нескрываемым изумлением.
— Ради бога, что вы здесь делаете?
— Ваша сестра прислала меня за вами. Идемте. — Челм не шелохнулся.
— Моя сестра?
— Она ждет нас на улице. Идемте.
Изумление Челма начало уступать место страху. Он посмотрел поверх плеча Грофилда, словно боялся увидеть Данамато и полчище его приспешников.
— Вы с ума сошли? — вполголоса спросил Челм. — Нам же никогда не выбраться отсюда.
— Выберемся, — ответил Грофилд, вытаскивая из задних карманов оружие. В правой руке у него был десятимиллиметровый пистолет, а в левой — револьвер тридцать восьмого калибра. — Ваша сестра в машине, — сообщил он. — Нам нельзя терять времени. Если кто-нибудь станет преследовать нас, пальните из этой штуки. Не на поражение, а в воздух, для острастки.
Он протянул револьвер Челму.
Челм с растерянным видом взял его, оглядел, а потом вдруг ударил им Грофилда по правому запястью, выбив у него пистолет.
— Ой! — вскрикнул Грофилд. Челм проворно сделал шаг назад и наставил револьвер на Грофилда.
— Руки вверх, — велел он.
Глава 28
Грофилд схватился здоровой рукой за ушибленное запястье и с омерзением проговорил:
— Вы спятили, Челм. Это бессмысленно.
— Да что вы?
— Я мог вызволить вас отсюда.
— У меня есть более надежный способ, — с бодрой улыбочкой ответил Челм. — И более безопасный для нас с Патрицией.
— Только не думайте, что Пэт скажет вам за
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
-
Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
-
Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор