KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
спокойно подумать. Жара стала невыносимой. Ниагарский водопад лил у инспектора по спине. А надо было опрашивать местных жителей.

* * *

Бакалейщица как раз заканчивала взвешивать пакет миндаля. Она объяснила инспектору Лямотту:

– Это сорт «Султан», самый лучший для драже.

Она видела жертву.

– Она действительно была пьяная. Я спросила, что случилось, а она ответила, что это вовсе не потому, что мы испражняемся в шёлк, её дерьмо пахнет розами.

В углу девочка с горстью монет в руке прыснула от смеха. Бакалейщица резко повернулась:

– Ты ещё тут? Проваливай!

Затем она повернулась к инспектору:

– Мари-Жанна умчалась на полной скорости. Она даже оставила свои покупки на прилавке.

– Почему? Что случилось?

– Блин, а я знаю? Я просто увидела сына Картефажа, проехавшего на тракторе-экскаваторе. Она неслась позади. Тогда на церкви пробило семь часов.

Больше никто не видел её после девятнадцати часов.

* * *

В полдень, инспектор Лямотт нашёл комиссара Барде в зале бракосочетаний, где они организовали свой штаб.

Они решили перекусить в деревенском бистро. Там подавали тушёное мясо и розовое вино, они были единственными посетителями, и хозяин скучал. В конце концов, он взял стул и подсел к полицейским из Экса, чтобы завязать разговор.

– Мари-Жанна? Враги? У неё был тот еще характер, но из-за этого убивать… Есть Фернан, который доставлял ей неприятности из-за оливковой рощи, которая выглядит как язва посреди его виноградников.

– Неприятности? Какого рода?

– Он ездил к ней на своих тракторах. Он сделал все возможное, чтобы иметь право проезда. С его-то землями! Но лучше спросить Жанно Боннафу. Это он пахал и помогал Мари-Жанне.

– Не заметил ли я чего необычного вчера вечером? Я не двигался отсюда. Подождите… До закрытия, в десять часов, я видел, что пришел Арно. Его болтало во все стороны. Он опрокинул два стакана и ушел. Он всегда проходит в пятницу вечером, поесть и сыграть в белот с Жанжаном, хозяйкой и со мной, но он никогда не приходил на неделе. В четверг мне это показалось странным.

* * *

Комиссар Барде отправился углубиться немного в местные хроники в мэрию, в то время как инспектор Лямотт занялся Арно Брюэлем и сыном Картефажа.

Мэр сидел за большим столом, заваленным кадастровыми планами.

Он знал о преследовании Фернана Картефажа. Мари-Жанна приходила несколько раз жаловаться, что он двигает её северный межевой столб, чтобы ездить, а южный совсем пропал. Но он отказал в принятии к рассмотрению её ходатайства по праву проезда по оливковой роще. После этого он её не видел, у него был инфаркт. А хозяйством занимался сын.

На карте комиссар узнал район Вантабрана. Мэр показал ему участки Катрефажа и Мари-Жанны. Действительно, оливки представляли собой разрыв в красивом ковре. Мэр объяснил, что это проект раздела. Шоссе на Авиньон привлекло много народа.

– Вот тут – это участок Боннафу, это – Картефажа, а здесь – Сулажа. Я бы предпочел избежать проезда через деревню. Но разработчик не хочет попрошайничать. Если Мари-Жанна не продаст свой участок, Катрефаж останется в дураках.

Он был настолько увлечён своими мыслями, что комиссар вынужден был напомнить ему, что Мари-Жанна сейчас принимает оплату в морге в Эксе.

– Ах! Тогда надо иметь дело с наследниками…

«Интересно, – подумал комиссар Барде. – Вот он убийца! Катрефаж-сын устранил мешавшую ему и выиграл джек-пот».

Затем он вернулся в штаб, с нетерпением ожидая встречи со своим помощником.

* * *

Большой парень, лет сорока, тощий, загорелый, мужественный, с большими зелёными глазами и решительным подбородком, толкнул дверь без стука. Он отказался от предложенного стула и сухо начал:

– Антуан Катрефаж. Я получил ваше сообщение. Что вы от меня хотите?

– Комиссар Жорж Барде, полиция Экс-ан-Прованса. Вы знаете мадам Мари-Жанну Рамель?

– Эту гадюку? Она снова обратилась с жалобой?

– Она была убита вчера вечером. Что вы делали в период между двадцатью и двадцатью двумя часами?

Он поражённо посмотрел на полицейского. Его удивление было неподдельным или очень хорошо сыгранным. Он сел.

– Вы не знали?

– Я вернулся из Мариньяна, там у меня были дела. В половине восьмого я пошел носить саженцы в сарай. Она пришла в ярость, оскорбила меня, опять обвинила в том, что я передвинул её межевой столб. Но я клянусь, что я не прикасался. Ни к столбу, ни к старухе. Это все проблемы моего отца. Спросите Арно.

– Обязательно спрошу.

– Потом я отвез Арно к бакам для их чистки, а затем высадил его на краю дороги.

– В какое время?

– Примерно в половине девятого. Затем я поехал повидать жену и детей – они на каникулах в Сен-Шама. Она была совершенно безумна, но я не убийца. На виноградники мне наплевать. Моя жена не выносит деревню. Как только моего отца не станет, я продам всё и открою кемпинг на берегу озера. Там хотя бы зимой можно будет расслабиться.

«Интересно, – подумал комиссар, поглаживая свои шикарные усы. – Он хочет всё продать. Если раздел произойдет на его участке, он избавится от земли, и это все знают. Теперь мне хотелось бы послушать версию бестолкового. Сомневаюсь, что они в сговоре».

– Не покидайте деревню без предупреждения.

* * *

Инспектор Лямотт вернулся с Арно Брюэлем.

Человек с чёрной шевелюрой и кожей, трёхдневная борода, сухой, коренастый, мускулистый от работы в поле. Боевой бык. Он смотрел на всё, кроме полицейских. И комиссар Барде атаковал.

– Где ты был вчера вечером?

Он заморгал, перекосил рот в нервном тике.

– В сарае.

– Один?

– Приезжал хозяин. После работы…

«Ну, это не шутка, этот Арно, – вздохнул комиссар. – Придётся изучать график его работы. Кроме того, у него нет часов. Прощай точный тайминг».

– Он оставался долго?

– Нет, вряд ли. Он отвез меня к бакам.

– И после, что ты сделал?

Он не ответил, его глаза вращались в своих орбитах.

– Потом? Ты пошёл в бистро?

Он неохотно согласился.

– Ты прошёл по дороге, по той, что проходит по оливковой роще?

Он не ответил.

– Ты видел что-нибудь? Кого-нибудь?

Он сморщился, кивнул головой, а потом закрылся, словно устрица. Комиссар не вытянул из него ничего. «Надо будет заглянуть к нему. Эмэмэска прокурору, я быстро смогу получить ордер».

* * *

Перед сараем удалось найти саженцы лозы и бутылки, которые сушились на тисе. Брюэль, очень нервный, больше ничего не сказал, но его лицо искажалось от гримас. Инспектор Лямотт сунул нос за тис и возвратился с двумя бутылками, наполненными прозрачной жидкостью.

– Ты гонишь самогонку?

Подошел комиссар Барде, его взгляд привлекло содержимое кадки.

– Сейчас не сезон посадок, не так ли?

Кусок ткани

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  2. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
  3. Гость Наталья Гость Наталья16 ноябрь 10:51 Все предсказуемо.Минус 1... Гадание на королей - Светлана Алешина
Все комметарии
Новое в блоге