KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки

Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
проблема.

– Проблема в кофе.

– Ах, вот как! Кофе…

Морис Лямотт наклонился к Аделаиде Булонь де Пременвилль, разрываясь между отчаянием и раздражением. «В следующий раз, – подумал он, – надо будет сразу же сортировать людей, с первого взгляда проводя границу между просто нервными типами, нуждающимися в утешении, и реальными событиями, достойными внимания».

– Да! Бармен в этом году не умеет готовить кофе, я имею в виду настоящий эспрессо.

– И что из этого?

Инспектор Лямотт поднял брови и уставился на Аделаиду.

– Молодой человек! Это недостойно отеля «Эксельсиор».

«Молодой человек? – мысленно возмутился он. – Старая хрычовка называет меня молодым человеком! Мне уже почти тридцать. Пять лет обучения и шесть с лишним лет в профессии. Она перебарщивает – эта Аделаида с ее обезвоженным лицом трески. Конечно, я сейчас без формы, без костюма и без галстука. Может, это и беспокоит старушенцию?»

Морис вежливо кивнул ей, чтобы она продолжала.

– Все бармены до сих пор делали безупречный кофе. Вы знаете… Кофе-машина должна быть чётко отрегулирована. При правильной температуре и под высоким давлением вода должна проходить через мелко молотый кофе, но этого недостаточно. Не следует забывать об уплотнении зёрен мелкого помола, чтобы добиться успеха в эспрессо, не говоря уже о том, что надо не забыть предварительно нагреть чашку и плотно прижать ручку перед тем, как польётся горячая вода.

«Она даёт мне урок бариста, работающего за барной стойкой! Чёрт побери, я трачу своё время. Успокойся, Морис! Успокойся!»

– И что за кощунство совершил новый бармен?

– Я наблюдала за ним. Он уминает кофе-порошок быстро-быстро, он не прижимает ручку достаточно плотно, и часть воды течёт по краям. Это совершенно неприемлемо для подобного уровня заведений!

– Может быть, это просто стажёр?

– Если бы он был стажёром, его должен был бы сопровождать профессиональный бармен.

– Мадам Булонь де Пременвилль, я всё равно не могу и не стал бы беспокоить бармена всего лишь за неправильно приготовленный эспрессо!

– Конечно же, нет! – возразила Аделаида. – Это лишь один довод, но есть и другие.

«Это экзамен, – сказал сам себе Морис. – Меня в очередной раз проверяют где-то там наверху. И на чём? На какой-то кофейной гуще… Если мне удастся сохранить спокойствие, несмотря на измышления бабульки, значит – я на пути к продвижению по службе. Терпение, Лямотт, терпение!»

– А какие ещё другие доводы?

– Вы знаете, в гостиницах подобного класса клиентам предоставляют фирменные изделия в ванных комнатах.

Нет, Морис не знал. Он не имел привычки посещать такие крутые отели. Обычно он проводил отпуск в апартаментах или в кемпинге и там всегда сам приносил с собой мыло и полотенце. Аделаида почувствовала, что ей следовало бы предоставить более подробную информацию.

– «Эксельсиор» предлагает своим клиентам изысканные изделия и аромо-терапевтические смеси. Гель для душа, мыло, шампунь, кондиционер, крем для бритья для мужчин, лосьон после бритья, увлажняющее и питательное молочко для тела. В моей комнате я обнаружила только флакон шампуня. Я сообщила об этом на стойке регистрации, и там мне гарантировали, что гамма будет дополнена. Когда я выходила, были выставлены еще флаконы, но это был все тот же шампунь!

– И какой вывод вы из этого делаете?

– Что лицо, ответственное за уборку номеров, поменялось и не было соответствующим образом обучено. Это удивительно для «Эксельсиора»!

– Но в этих отелях работает так много иностранцев…

– Только не в «Эксельсиоре», детектив! Или, по крайней мере, там их обучают и убеждаются, что они хорошо всё понимают.

Раздражение стучало в висках Мориса Лямотта. «Вот он – результат многих лет вязания и вышивания крестиком. Это размягчает мозг! Хотя мисс Марпл у Агаты Кристи тоже вязала… Или она добавляет в свой кофе не сахар, а кокаин…»

– Это всё? – спросил он, торопясь закончить это дело.

– Нет! Имеется также пылесос, оставленный в коридоре в середине дня.

Пылесос подарил Морису немного надежды.

– Мадам Булонь де Пременвилль, прежде чем обращаться к кому-то, вам следовало бы сообщить об этом директору «Эксельсиора».

– Я думала об этом, но директор в отъезде на несколько дней.

Аделаида покачала головой, стараясь не побеспокоить розу, сидевшую на её шляпке.

– Мне показалось, что правильно будет подойти и предупредить вас.

Поскольку все аргументы уже были исчерпаны, пришло время сделать заключение.

– Вы всё сделали правильно, мадам. Благодарю вас за бдительность. Я принял к сведению переданную вашу информацию. Сейчас я обобщу ваши показания и передам их, куда следует.

– Вижу, вы мне не верите, – сказала Аделаида, бросив на Мориса ясный взгляд. – Тут происходит что-то странное, как будто другие люди постепенно овладевают привычными местами. Я вас предупредила…

Морис Лямотт больше не сердился на неё. Он убедил сам себя, что это всё бред выжившей жертвы доцифровой эпохи, которой больше нечего делать, кроме как отслеживать чашки кофе и бутылочки с шампунем. Если добавить к этому страх, который нарастает по поводу наплыва мигрантов, которые заполонили Европу, она видит вокруг себя одни только заговоры.

– Далеко не все иностранцы – преступники, мадам.

Аделаида Булонь де Пременвилль встала, и атласная роза её головного убора словно закрылась. Морис прводил её до дверей, а потом откинулся на спинку кресла и тяжело вздохнул. Впустую потраченное время. Право слово, работа полицейского даже в отпуске – это совсем не то, о чём он мечтал. Да с такими клиентами… Где они – эти классические погони из фильмов, которые переполняли его детские мечты?..

* * *

Прошло около часа, и инспектор Лямотт и думать забыл об этой странной Аделаиде Булонь де Пременвилль, с которой так неудачно начался его отпуск. Уже у себя в номере он направился в душ, а жена начала развешивать в шкаф вещи из чемоданов, включив телевизор.

– Морис! Морис! – вдруг закричала она. – Тут сообщают о захвате заложника в Вила-Нова-ди-Гайя!

– Ничего себе! Это же где-то рядом с нами…

– В новостях говорят, что в заложники взят крупный промышленник. Его куда-то увезли, и охрана отеля даже не успела вмешаться.

– Там что – все однорукие в этом отеле?

– Нет, похитители каким-то образом сумели просочиться в штат работников.

– Что значит – просочиться?

– Они незаметно заняли несколько ключевых постов, нейтрализовав настоящий персонал и переодевшись в гостиничную униформу. Они действовали нагло и уверенно. Они обо всем знали, они ждали и при этом ничего не боялись. Захватив прибывшую в отель жертву, они оставили бумагу с требованием многомиллионного выкупа.

– Чёрт побери! Не повезло местным полицейским. Да и для отдыхающих могут возникнуть проблемы. А они назвали, где точно это произошло?

– Да! Это отель на пляже… «Эксельсиор»…

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  2. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
  3. Гость Наталья Гость Наталья16 ноябрь 10:51 Все предсказуемо.Минус 1... Гадание на королей - Светлана Алешина
Все комметарии
Новое в блоге