Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон
Книгу Современный зарубежный детектив-21. Компиляция. Книги 1-18 - Лен Дейтон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она зацепилась с тыльной стороны правого рукава.
Пока Михаэль смотрел на дешёвую пластиковую побрякушку так, словно перед ним был экспонат с другой планеты, Юлию разрывали два чувства: желание истерически рассмеяться и глухое ошеломление.
— Вы можете объяснить, как пропавшая серьга жертвы оказалась на вашей куртке, господин Альтмайер? — Голос Хармсена звучал непривычно спокойно, но мягче от этого не становился. Скорее наоборот.
— Я не смог бы этого объяснить, если бы речь действительно шла о серьге жертвы, — столь же спокойно ответил Михаэль. — Но это не она. По-моему, эта серьга принадлежит Юлии.
— Что? — Хармсен уставился на Юлию.
Впервые ей показалось, что в его лице мелькнуло что-то похожее на неуверенность.
— Эта серьга принадлежит вам?
Юлия кивнула, ощущая почти сладкое злорадство.
— Да. Я уже заметила, что она пропала, и решила, что потеряла её. Эта серьга определённо моя.
Последнюю фразу она произнесла медленно, почти торжественно, смакуя каждое слово.
— Подождите… Вы хотите всерьёз убедить меня, что у вас были точно такие серьги, одну вы потеряли, а теперь она вдруг нашлась?
— Нет, не это.
Ей было так приятно видеть, как этот самодовольный человек теряет почву под ногами, что хотелось ещё немного помучить его неведением.
— Тогда что же? — Хармсен стремительно терял свою надменную уверенность.
— То, что эти серьги мне подарил Михаэль. И одну из них я, к сожалению, потеряла. Вот эту.
Она указала на ладонь Хармсена.
Глаза полицейского сузились.
— Тогда вторая у вас должна была остаться. Верно?
— Да, конечно.
— Хорошо. Покажите.
— С огромным удовольствием, — ответила Юлия, и в её голосе не было ни тени притворства.
Она вышла из кухни, поднялась на второй этаж и вошла к себе в комнату.
Куда именно положила серьгу, Юлия не помнила, поэтому первым делом заглянула в ванную. Там её не оказалось. Тогда, может быть, в ящик комода, где она держала бельё. В маленькой шкатулке там лежали немногие настоящие украшения, которые она взяла с собой.
Но и там серьги не было.
Радость от почти одержанной победы над Хармсеном заметно померкла.
Если она не найдёт эту чёртову серьгу, если окажется, что и её она тоже потеряла, торжествовать будет уже Хармсен. И его подозрения в отношении Михаэля покажутся ему окончательно подтверждёнными.
Но где же она может быть?..
И вдруг её осенило.
Сумочка.
Иногда, снимая украшение, она убирала его во внутренний кармашек на молнии. Сумка стояла на полу рядом с прикроватной тумбочкой.
Юлия села на край кровати, положила сумочку на колени и нащупала пальцами внутри кармашка серьгу. Когда подушечки пальцев коснулись верхушки маленького маяка, она с облегчением вздохнула.
Вернувшись на кухню, она остановилась перед Хармсеном и подняла украшение, зажав его за штифт между большим и указательным пальцами, так что оно закачалось у него перед глазами.
— Пожалуйста.
— Как давно у вас эти серьги?
— Несколько дней. Михаэль подарил их мне.
— Ах да. Конечно. Очередное совпадение.
— Нет, вовсе нет.
Мартина поднялась, вышла из кухни и почти сразу вернулась. Небрежным движением она бросила на стол пару таких же красно-белых серёг.
— Такие штуки продаются здесь в любой сувенирной лавке за пару евро.
— Да неужели? И эту пару вам тоже подарил господин Альтмайер? Или, может быть, ваш муж?
Уголки губ Мартины презрительно дрогнули.
— Михаэль мне уж точно серьги не дарит, а мой муж, скорее всего, даже не знает, проколоты ли у меня уши. Нет, я купила их сама, после того как увидела такие у Юлии.
Взгляд Хармсена медленно переходил с одного лица на другое, на несколько секунд задерживаясь на каждом, словно он пытался поочерёдно считать их мысли.
— Я пока не до конца понимаю, что здесь происходит. Но одно знаю наверняка: что бы это ни было, пахнет оно скверно. И можете не сомневаться: я не отступлю, пока не доберусь до источника этой гнили.
Теперь его взгляд снова остановился на Михаэле.
— Хотя у меня уже есть вполне определённые предположения.
— Почему вы говорите это, глядя на меня? — спросил Михаэль.
И впервые Юлия ясно почувствовала: теперь он действительно намерен дать отпор.
— Если нечто выглядит как рыба, на ощупь как рыба и пахнет как рыба, то с большой вероятностью это и есть рыба. Разве не так?
— А вам не приходило в голову, что все эти совпадения могли быть кем-то подстроены? Что кто-то просто раскладывает улики, а такому блестящему полицейскому, как вы, остаётся лишь их подбирать?
Хармсен кивнул.
— Приходило. Но я отверг эту мысль по одной простой причине: каждый подозреваемый, столкнувшись со столь явными уликами, говорит ровно то же самое.
— То есть вы и в самом деле подозреваете меня в этом убийстве? — ошеломлённо спросил Михаэль.
— Нет, — вмешался Йохен, — это прежде всего означает, что нам необходимо выяснить, каким образом возникли все эти обстоятельства, связывающие вас с преступлением.
Юлия заметила, как Хармсен стиснул зубы. Очевидно, толкование коллеги пришлось ему не по вкусу.
Однако при всех он ничего не сказал и снова сосредоточил внимание на Михаэле.
— Повторяю: вам запрещено покидать остров. Если вы всё же попытаетесь это сделать, я распоряжусь о вашем задержании.
— А что насчёт нас? — спросила Мартина, прежде чем Михаэль успел ответить.
— Это касается прежде всего господина Альтмайера.
— Я не могу в это поверить. — Михаэль провёл растопыренными пальцами по волосам и снова покачал головой. — Вы же не можете всерьёз думать, что я убил человека.
Хармсен долго смотрел на него, прежде чем ответить.
— Вера в расследовании значит немного. Куда важнее улики. А они говорят вполне ясно. И все улики, которыми мы на данный момент располагаем, указывают в одном направлении, господин Альтмайер. Я раскрою это дело и найду убийцу. Чего бы мне это ни стоило.
Юлия скрестила руки на груди.
— Даже если для этого придётся подозревать невиновного?
— Чего бы это ни потребовало, я найду того, кто это сделал.
С этими словами Хармсен отвернулся и вышел из кухни. Дидрихсен последовал за ним, больше не удостоив оставшихся ни единым взглядом.
ГЛАВА 20
Он сворачивает с дороги и, утопая в песке, идёт через дюны к пляжу.
Он доволен: новые подопытные
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
