"Современный зарубежный детектив-25". Компиляция. Книги 1-18 - Арнальдур Индридасон
Книгу "Современный зарубежный детектив-25". Компиляция. Книги 1-18 - Арнальдур Индридасон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Горный массив недалеко от Рейкьявика. На нем находится горнолыжная база.
10
Холм и одноименный квартал в центре Рейкьявика.
11
Гора, расположенная к северу от Рейкьявика, отделенная от него заливом, хорошо видная из западных и центральных районов города.
12
Район Рейкьявика возле Эскьюхлид.
13
Большой луг через дорогу от Хлидар. (Сейчас на нем размещается музей художника Кьярваля).
14
Пертла («Жемчужина») — стеклянный купол наверху цистерн, в котором размещается ресторан и смотровая площадка. (Впоследствии так стали называть все это строение.)
15
Городской пляж в Рейкьявике, близ южного склона Эскьюхлид.
16
Местность, где расположен внутренний аэропорт Рейкьявика, недалеко от Эскьюхлид.
17
Мыс к западу от Рейкьявика, на котором расположен одноименный городок — сателлит исландской столицы. На оконечности этого мыса расположен маяк Гроутта.
18
Пригород Рейкьявика.
19
Уменьшительное от имени «Конрауд».
20
Второй по величине город Исландии, расположенный на севере острова.
21
Церковь в Рейкьявике на пересечении улиц Хаутейгсвегюр и Ноатун, год постройки — 1965. Облик у этого здания необычный: в нем причудливо смешались разные стили вплоть до стиля мусульманской средневековой архитектуры.
22
Строки из песни «Во все концы пути открыты» (Vegir liggja til allra átta) (музыка Сигфуса Халльдоурссона, слова — Индриди Г. Торстейнссона) из фильма «79-й со стоянки» („79 af stöðinni“, 1962 г.). Эта песня по сей день пользуется колоссальной популярностью.
23
Исландия входила в состав Королевства Дании до 1944 года.
24
Это имя означает «мороз».
25
До 1989 года в Исландии был закон, запрещающий продажу пива, призванный предотвратить его распитие на рабочих местах.
26
Психиатрическая лечебница в Рейкьявике.
27
Квартал к востоку от центра Рейкьявика.
28
Первый день лета — традиционный праздник, отмечающийся в Исландии в первый четверг после восемнадцатого апреля.
29
Сислюманн — представитель высшей административной власти в Исландии.
30
Популярная исландская лирическая песня, 1966 г. (слова — Кристьяун фрау Дьюпалайк, музыка — Йоунас Йоунассон).
31
Бюбби Мортенс — исландский автор-исполнитель (здесь и далее примечания переводчика).
32
Эсья — гора, расположенная примерно в 10 км к северу от Рейкьявика. Высота над уровнем моря — 909 м.
33
У большинства исландцев нет фамилий как таковых. Вместо них используются отчества.
34
Рейкьянес — полуостров вблизи Рейкьявика.
35
Кеблавик — город в 30 км западнее Рейкьявика.
36
Акюрейри — город на севере Исландии.
37
Сейдисфьордюр — город на востоке Исландии.
38
Скоулавёрдюхольт — возвышенность в центре Рейкьявика.
39
Сюдюрнес — регион в юго-западной части Исландии на полуострове Рейкьянес.
40
Киркьюбайярклёйстюр — деревня на юге Исландии.
41
«Оддфеллоуз» («Чудаки») — общество взаимопомощи с тайным ритуалом масонского типа.
42
Ниссеновский барак — сборно-разборный барак полуцилиндрической формы из гофрированного железа; во время Первой мировой войны использовался в качестве временной армейской казармы или хозяйственной постройки; назван по имени автора конструкции — подполковника П. Ниссена.
43
Ватнслейсюстрёнд — отрезок берега (15 км) на полуострове Рейкьянес примерно в 30 км от Рейкьявика.
44
Хабнарфьордюр — портовый город на юго-западном побережье Исландии, в 10 км к югу от Рейкьявика.
45
Драупюнхлидарфьятль — гора на полуострове Снайфедльснес в западной части Исландии.
46
Скагафьордюр — община на северо-западе Исландии.
47
Фрёкен — устаревшее обращение к незамужней женщине.
48
Вивильсстадир — бывший противотуберкулезный диспансер в пригороде Рейкьявика Гардабайр.
49
#MeToo — хештег, мгновенно распространившийся в социальных сетях в октябре 2017 года, подчеркивающий осуждение сексуального насилия и домогательств, получивший распространение в результате скандала и обвинений кинопродюсера Харви Вайнштейна.
50
Хвальфьорд (тж. Квальфьордюр) — фьорд на западе Исландии.
51
Круиз-контроль — устройство, поддерживающее постоянную скорость автомобиля.
52
Транспондер — электронное устройство, предназначенное для регистрации факта проезда через пункт взимания платы платной дороги.
53
Боргарфьордюр — фьорд на западе Исландии близ города Боргарнес.
54
У большинства исландцев нет фамилии как таковой. Чаще всего в качестве фамилии они используют отчество.
55
«Стигамот» («Пересечение дорог») — центр поддержки для людей, переживших сексуальное насилие.
56
В современном исландском — уменьшительное от «Томас». (Здесь и далее — прим. перев.)
57
Рябиновое озеро (исл. Reynisvatn) — небольшое озеро на востоке Рейкьявика.
58
Ямный пригорок (исл. Grafarholt) — район в Рейкьявике назван по хутору Яма (Gröf; таких топонимов в Исландии много, название связано с ямами для изготовления древесного угля), некогда располагавшемуся неподалеку.
59
Лощина (исл. Kjós) — округа к северу от Рейкьявика, на южном берегу Китового фьорда (Hvalfjörður).
60
Коллиев фьорд (исл. Kollafjörður) — небольшой фьорд к северу от Рейкьявика, под самой горой Эсья (Esja).
61
Мшистая гора (исл. Mosfell) — гора и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ольга20 июнь 06:10
Давно так не смеялась! Книга замечательная. Отлично поднимает настроение. Большое спасибо автору. ...
Психолога вызывали? - Елена Саттэр
-
Magda18 июнь 00:44
Прелестно! Иронично, занимательно, очень смешно! ...
Развод по-драконьи - Ольга Олеговна Пашнина
-
Гость Любовь17 июнь 11:07
Прочитала залпом,интересный сюжет, захватывает с первых фраз.Чтение произведения доставило мне огромное удовольствие...
(Не)нужная жена дракона на вес золота - Татьяна Бэк
