KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти

Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 1313
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
задумчивым. – Он снимал все подряд, от документалок до свадеб. И весьма талантливо.

Нестер резко присвистнул.

– Что такое? – спросила Лорел, прибавив скорость и обгоняя лесовоз.

– Угадай, для чьей кампании он недавно снял ролик?

Лорел бросила короткий взгляд на Уолтера.

– Не может быть!

– Именно, – сказал Нестер. – Советника Свелтера.

Глава 22

– Выглядит как в фильме ужасов, – сказал Уолтер, нагнувшись и заглянув в фиолетовую палатку.

Лорел оставалось только согласиться. Тело уже увезли. Раскрошенные леденцы валялись в луже крови, словно разбитые сердца. Криминалисты из лаборатории штата еще работали, поэтому Лорел отступила, чтобы им не мешать. Церковь молчаливо возвышалась у них над головами.

– Никак не могу провести связь между церквями и этими конфетами, – пробормотала Лорел.

Ветер трепал редкие волосы Уолтера, смотревшего вниз с обрыва на бурные океанские волны, что разбивались о камни.

– Даже не знаю. Любовь и ненависть? Добро и зло? Жизнь и смерть? – Он поскреб подбородок. – Все это как-то странно. Такое впечатление, что у убийцы просто завалялись конфеты со Дня святого Валентина, вот он и закрывает ими жертвам рты.

Лорел подошла к нему ближе.

– Ты имеешь в виду, чтобы они не могли говорить?

– Да, как вариант. Может, они были лжецами, или убийца их таковыми считал. Они говорили о любви, но это была ложь.

Лорел покачала головой.

– Но с тем же успехом причина может быть в каком-нибудь эпизоде из детства убийцы, когда он увидел конфеты в виде сердечек. Нам не стоит к ним слишком привязываться, но и забывать о них нельзя.

Она поежилась от холода.

– Поехали, – сказал Уолтер. – Тут для нас больше ничего нет.

Лорел прошла за ним к машине, завела мотор и включила обогреватель на полную мощность, хотя на Виндби-Айленде не шел ни дождь, ни снег. Зато ветер с океана пронизывал до костей. У нее зазвонил телефон, и она нажала кнопку блютуса.

– Агент Сноу.

– Привет, агент Сноу. Это доктор Ортега.

Тон Лорел потеплел.

– Доктор Ортега! Рада вас слышать. Как дела?

– Прекрасно. Спасибо, что спросили. – Доктор Ортега был самым блестящим судмедэкспертом из всех, с кем ей приходилось работать.

– Вы провели вскрытие тела Фредерика Маршалла?

Доктор Ортега откашлялся и зашуршал бумагами.

– Да. Все то же самое, что на вскрытии Виктора Виттрона. Такие же частицы краски на коже ступней и спины, я их отправил в лабораторию. Но отчет оттуда вряд ли поступит раньше, чем через пару недель.

Лорел уже отъехала от церкви и свернула на центральную улицу.

– Вы по-прежнему считаете, что это краска?

– Да. Я уже видел такое раньше – это определенно частицы краски. А еще в ранах на теле Маршалла я нашел фрагменты кожи.

Уолтер наклонился к микрофону.

– Кожи? В каком смысле?

– Частички выделанной кожи попали в несколько колотых ран. Мое предположение – на убийце были толстые кожаные перчатки.

Уолтер кивнул.

– Пожалуй. Когда так бьешь кого-то ножом, можно запросто порезаться. Если у убийцы есть немного мозгов, он наденет перчатки. Странно, что вы не нашли кожу на первом трупе.

– Может, убийца был аккуратнее с первым телом или злился не так сильно, – предположила Лорел.

– Этого я не знаю. – Доктор Ортега снова откашлялся. – Третье тело только что привезли, я им займусь сегодня чуть позднее. Да, кстати, у Фредерика Маршалла я насчитал пятьдесят две раны.

– Значит, дело не в числе, – сказала Лорел вслух. Пятьдесят два и сорок восемь. Цифры близкие, но не одинаковые. Скорее, речь шла об убийствах в состоянии сильного гнева – однако заранее спланированных, с учетом палатки и леденцов. – Что-нибудь по конфетам? – спросила она.

– Ничего, – ответил доктор Ортега. – Обычные леденцы для Валентинова дня в форме сердечек. Я отправил несколько образцов в криминалистическую лабораторию, но…

Уолтер застонал.

– У них куча работы.

Лорел еще раз повернула и поехала по жилому кварталу, после чего притормозила возле красивого деревянного дома, обшитого красноватыми досками из секвойи. Двери и карнизы были зелеными.

– Пожалуйста, держите нас в курсе, – сказала она.

– Непременно, – сказал доктор Ортега, завершая звонок.

– Симпатичное местечко, – заметил Уолтер.

Лорел обратила внимание на отлично выполненный, расслабляющий ландшафтный дизайн. Нестер прислал ей адрес тетки Хиро Макино, пока они осматривали место преступления.

– Его тетке уже сообщили? – поинтересовался Уолтер.

– Да. – Лорел вылезла из кабины. – По словам агента Норрса, ей позвонили несколько часов назад.

Уолтер вылез следом за ней и быстро застегнул куртку.

– Хорошо. Ненавижу приносить плохие вести.

Лорел прошла по вымощенной камнем дорожке и подняла щеколду на калитке, впустив Уолтера внутрь. Двор обрамляла тщательно подстриженная живая изгородь. Она поднялась по ступенькам террасы, обратив внимание на расставленные в строгом порядке горшки с цветущими нарциссами, после чего постучала в дверь.

Им открыла женщина лет семидесяти, с седыми волосами, расчесанными на косой пробор, и следами слез на лице.

– Что вы хотели?

Лорел показала ей свой значок.

– Добрый день. Я специальный агент Лорел Сноу.

– Ах да, – сказала женщина. – Входите. Из вашего офиса звонили, сказали, вы приедете.

– Спасибо.

Лорел прошла за ней в гостиную, где стояли диван из голубого твида и белые кресла. В центре сверкал стеклом и латунью кофейный столик, а дальше к гостиной прилегала кухня, откуда пахло чем-то вроде горячей клубники. Отопление работало на полную мощность.

– Прошу, садитесь. Я Химари Макино. Хиро был моим племянником.

– Соболезную вашей утрате, – сказал Уолтер, подходя к дивану, чтобы присесть. – Спасибо, что согласились с нами поговорить.

– А как же иначе. – Голос ее звучал растерянно и озадаченно.

Лорел обратила внимание на традиционное японское панно в зеленых и красных тонах, висевшее на стене столовой.

– Какая красота! – сказала она негромко.

Химари кивнула.

– Спасибо. Моя мать привезла его из Японии, когда эмигрировала в США много десятилетий назад. Пожалуйста, присаживайтесь.

Лорел опустилась на диван рядом с Уолтером, чтобы Химари могла занять кресло напротив.

– Вы не знаете, кто мог желать зла вашему племяннику? – спросила она так мягко, как только могла.

Руки Химари задрожали, и она сложила их на коленях. На ней были черные брюки и темно-синий свитер. Босые ноги показались Лорел необыкновенно длинными для такой миниатюрной женщины.

– Нет. Даже представить не могу. Хиро со всеми дружил. Он был человек искусства.

От двух радиаторов под окнами шел такой жар, что Лорел поспешила расстегнуть куртку.

– А бывшие девушки или жены? Кто-нибудь, с кем у него были романтические отношения?

– Он развелся в прошлом году. Но они были женаты всего три года, – сказала Химари. – Он поэтому и переехал ко мне сюда. Они с женой жили в Олимпии.

– Расскажите нам про

1 ... 195 196 197 198 199 200 201 202 203 ... 1313
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  2. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
  3. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
Все комметарии
Новое в блоге