Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм
Книгу Современный зарубежный детектив-19. Компиляция. Книги 1-20 - Марк Биллингхэм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сколько времени ты не видел отца? — спросил он.
Эти слова прозвучали в тишине как взрыв гранаты. Андреа, который уже переступил порог комнаты, остановился и медленно повернулся в сторону Ричарди. Мать попыталась вмешаться, но комиссар остановил ее движением руки.
— Комиссар, — ответил подросток, — сейчас у меня каникулы, и я просыпаюсь поздно. Сегодня утром, когда я встал, моего отца уже не было дома. А вчера, когда я ушел спать, он еще не вернулся. Вы ведь знаете: он работает в газете и по вечерам приходит поздно. До свидания.
Сказав это, Андреа ушел.
33
«Почему ты это сделала, мама? Почему? У нас был случай отделаться от него, заставить его расплатиться за все. Мы могли навсегда стереть с наших лиц все пощечины, которые получили от него. Могли отплатить ему за беду, на которую он обрек тех, кто был его семьей.
Больше никто не шептался бы у нас за спиной. Конец стыду, конец сплетням! Мы могли бы ходить с высоко поднятой головой, потому что все знали бы, что мы жертвы.
А вместо этого ты захотела его спасти. Я не понимаю, почему. Было бы справедливо, чтобы его наконец увели и бросили в то место, которое он заслужил. Пусть бы он думал там о том, что сделал. О преступлении, которое совершил.
Он не заслужил, чтобы ему помогали. Он не заслуживает ничего. А ты все еще его любишь, даже после того, что вынесла из-за него.
Не понимаю».
***
Ричарди, против воли, был восхищен двусмысленностью ответа Андреа. «Какова мать, таков и сын», — подумал он. Майоне же смотрел на старшего Капече. На подвижном лице журналиста отражалось много противоречивых чувств: смущение человека, получившего удар по самолюбию, чувство вины, унижение, но вместе с ними что-то вроде гордости, последний оборонительный рубеж, где он защищал могучее чувство, пережившее предмет, на который было направлено. Раз или два он открывал рот, словно пытался вмешаться в разговор, но останавливался. Казалось, что его волей управляет рука жены, ладонь которой так интимно лежала на его колене.
Снова заговорил комиссар:
— Капече, я должен повторить вам вопрос, который уже задавал в редакции газеты. Ставлю вас в известность, что у меня лежит в кармане документ, который разрешает мне провести обыск в этой квартире. Но полагаю, вы согласитесь со мной, что для всех будет лучше обойтись без этого. Обыск — это насильственное вторжение в частную жизнь семьи. Нам не доставляет удовольствия его проводить, и я вас уверяю, что вам не понравится ему подвергаться. Мы ищем здесь только одну вещь, и поэтому я спрашиваю вас: есть ли в этом доме оружие?
Майоне наблюдал за рукой Софии: та осталась неподвижной. Капече, кажется, вернулся на землю с небес своего воспоминания: взгляд журналиста стал не таким отсутствующим. После долгих колебаний он сказал:
— Комиссар, я участвовал в войне, был офицером. Война — мерзость, это только горе и боль. Но тогда я был молод и верил в нашу родину — в ту родину, именем которой теперь оправдывают все злоупотребления. Чтобы помнить о том, что эта вера бесполезна, я сохранил свой пистолет. Но я держу его в ящике письменного стола, который запираю на ключ. Пистолет не заряжен, и патронов к нему я не имею. Другого оружия в доме нет.
— Хорошо. Посмотрим на эту реликвию.
Капече встал и пошел за пистолетом. София последовала за мужем. Она была спокойна, и на ее лице блуждала легкая улыбка, словно она показывала гостям красивый рисунок дочери. Кабинетом служила соседняя с гостиной комната, но дверь, через которую в него можно было пройти, была закрыта. Капече протянул руку к книжному шкафу и на ощупь отыскал ключ, потом прошел за письменный стол, отпер длинный выдвижной ящик в центре стола, под крышкой, вынул оттуда металлическую шкатулку без замка, открыл ее и заглянул внутрь.
Когда Капече поднял голову, его лицо было бледно, а глаза широко раскрыты от изумления.
— Его здесь нет! — воскликнул журналист. — Пистолет исчез!
Ричарди повернулся к Софии и прочел на ее лице такое же изумление, что и у ее мужа. Если они оба играли свои роли — а иначе быть не могло, — то играли они очень хорошо. Муж и жена смотрели друг на друга, и было похоже, что оба потрясены.
— Кто же мог его взять? — спросил Капече.
София поднесла ладонь ко рту и слегка покачала головой, словно не желала признать то, что видела.
— Я… не знаю. Мы не видели это оружие уже много лет. За эти годы у нас сменились четыре или пять служанок. А пистолет ведь можно продать, верно? Вероятно, одна из них его украла, а мы этого не заметили. Я могу назвать вам имена и фамилии служанок… Ни я, ни мой муж его не трогали! И в любом случае он не был заряжен: мой муж сказал вам об этом. Вы же не думаете, что… это нелепо!
Майоне и Ричарди переглянулись, а потом переключили свое внимание на супругов Капече, которые теперь были всерьез испуганы.
— Хорошо, — сказал комиссар. — Сейчас мы уходим. Но вы должны напрячь свою память и попытаться найти пистолет. Ищите его и сообщайте нам обо всем, что будете делать по ходу поисков.
Капече взглядом ответил «да». Лоб журналиста был в складках от напряжения: в его уме одновременно принимало форму множество мыслей. Его жена потеряла всю свою уверенность и время от времени искоса бросала взгляд на мужа. Исчезновение пистолета заставило ее усомниться в собственных способностях. Ее меры по защите служебного кабинета супруга были, самое меньшее, плохо продуманы.
Выходя из кабинета, Ричарди повернулся к журналисту и, как бы случайно, сказал:
— Да, Капече, еще одна просьба — насчет кольца, того, из Салона Маргерита. Держите его рядом с собой: оно необходимо для расследования.
После этого он попрощался и ушел, успев заметить огонь, сверкнувший в глазах Софии.
Комиссару не хотелось снова проходить мимо места несчастного случая с автомобилем, но он не мог предложить бригадиру отправиться в обход, когда от этого не было никакой пользы. К тому же воздух накалился еще сильней, если такое возможно, и это тоже было доводом против обхода. Поэтому Ричарди снова был вынужден услышать нестройный хор голосов мертвой
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья03 апрель 11:26
Отличная книга...
Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
-
Гость Любовь02 апрель 02:41
Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать....
Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
