Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти
Книгу Современный зарубежный детектив-7. Компиляция. Книги 1-19 - Ребекка Занетти читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, ничего. Даже рубашки не отдала.
Он покачнулся на высоком барном стуле, но затем вновь поймал равновесие. Допив остатки пива, он шлепнул стаканом по барной стойке.
– Это последнее, Уинклер, – сказал бармен, проходя мимо, чтобы доставить два напитка паре, сидящей в дальнем конце бара.
Терри выругался себе под нос, но жаловаться не стал. Он покачал головой.
– Я ее не убивал.
Казалось, он говорил больше с собой, чем со мной.
– Мы все знаем, что ты этого не делал, – сказал бармен, забирая у Терри стакан.
– У вас есть алиби? – спросила я, удивленная заявлением бармена.
Хотя вопрос я задавала Терри, ответил мне бармен:
– В ночь перед смертью Иды он был примерно в таком же состоянии, как и сейчас. Ему некуда идти, так что я пустил его переночевать у меня на диване. Спал до полудня.
Он бросил взгляд на Терри.
– Ты храпишь как паровоз, Уинклер.
По какой-то причине Терри нашел это смешным. Он засмеялся, чуть не упав со стула снова, а потом ударил себя по животу.
– Я голодный паровоз! – Он снова засмеялся.
Покачав головой, бармен подтолкнул к Терри миску с кренделями. Когда Терри затолкнул горсть в рот, на бороду ему посыпались крошки, и я решила, что смысла разговаривать с ним дальше нет.
Слезла со стула, но остановилась и сфотографировала Терри на телефон так, чтобы он не заметил, а потом оставила его наедине с крендельками и пошла к Лизе.
– Ты пришла пешком? – спросила я, когда мы вышли под дождь.
– Да. Я надеялась, что дождь утихнет. Я, видимо, чересчур оптимистична.
– Не волнуйся. Я на машине.
Мы поспешили к моему синему хэтчбеку и забрались внутрь.
– Так что сказал этот мужчина? – спросила Лиза, пристегнув ремень безопасности. – Это Идин муж?
– Да, – я завела машину. – Но у него есть алиби на время ее смерти. Он отключился и спал дома у бармена. Но я сфотографировала его, чтобы показать Джоан.
– Джоан? Зачем?
– Возможно, это и есть тот бродяга, которого она видела.
– И если он ходил возле Идиного дома, то это бы хоть что-то прояснило.
– Именно. Возможно, он как раз и ругался с Идой на прошлой неделе, и ты их слышала.
Мы подъехали к Лизиному дому, дождь почти закончился, и капли лишь изредка постукивали по лобовому стеклу.
Лиза открыла дверь, но не вышла, а вдруг спросила:
– Хочешь, покажем фотографию Джоан прямо сейчас?
– Конечно.
Сегодняшний вечер был довольно темным из-за туч, так что в окнах у Джоан горел свет. Мы позвонили в дверь, и Ангел взволнованно залаял. Через мгновение Джоан открыла.
– Какой приятный сюрприз! – сказала она.
Собака пролезла у нее между ног и вышла к нам, чтобы поприветствовать.
– Зайдете?
– Мы буквально на минуту, – сказала Лиза, погладив Ангела, а затем шагнув в дом.
Я тоже поприветствовала пса и последовала за Лизой. Ангел обнюхивал мои кеды, а я вытащила телефон и показала Джоан фотографию Терри, когда она закрыла за нами дверь.
– Это не тот человек, которого вы видели возле дома Иды перед ее смертью?
Джоан взяла мой телефон и изучила снимок. Терри я сняла сбоку.
– Комплекция та же, – сказала Джоан, возвращая мне телефон. – Но точно я не знаю, он это или нет.
– Мне кажется, что это именно он тогда ходил вокруг дома.
Я убрала телефон обратно в сумку.
– Он, наверное, хотел залезть внутрь.
– Это тот самый человек, которого шериф поймал там прошлой ночью? – спросила Джоан.
– Да, это муж Иды. Только вместе они не жили.
– Нет, не жили. Я даже не знала, что она замужем.
– Вы тоже не знали? – спросила Лиза. – Видимо, они уже давно разошлись.
– А когда Ида переехала в этот дом? – спросила я.
– Три или четыре года назад, – Лиза взглянула на соседку, чтобы та подтвердила ее слова.
Джоан кивнула.
– Чуть больше трех лет назад.
– Терри, видимо, сидел тогда в тюрьме, – сказала я. – Поэтому он объявился только недавно. Хотел получить то, что, как он считает, принадлежит ему.
Джоан взяла Ангела на руки.
– Может, это он ее и убил?
– Я думала об этом, – сказала я. – Но у него есть алиби. Ладно, теперь мы хотя бы знаем личность одного из двух человек, которые крутились возле Идиного дома.
– А их двое? – спросила Джоан с интересом.
Я быстро рассказала о мужчине, которого видела в переулке.
– А как насчет других подозреваемых? – спросила Джоан. – Что говорит шериф? К кому склоняется?
– Я особенно ничего не знаю, – ответила я. – Он сказал, что они рассматривают разные версии.
– По крайней мере, Марли вне подозрений, – сказала Лиза.
Джоан погладила Ангела.
– Да?
– Не думаю, что это официально, но шериф Джорджсон уверен, что я не виновата, и у него есть другие, более явные подозреваемые.
– Можно выдохнуть с облегчением, – сказала Джоан. – А кого они подозревают?
– Точно не знаю. Остается только догадываться.
Лиза положила руку на дверную ручку.
– Мы больше не будем вас задерживать, Джоан. Спасибо, что посмотрели на фотографию.
– Лиза, ты скажешь мне, если узнаешь что-нибудь еще? – спросила Джоан.
– Конечно.
Я поблагодарила Джоан, потрепала на прощание Ангела, и мы пошли к Лизе, где сели смотреть один из моих любимейших фильмов – «Окно во двор». Хорошо, что я поговорила с Терри Уинклером и Джоан. Так кое-что встало на свои места. Но плохо, что в остальном в этой истории еще оставалось очень много неясного.
Глава 20
Когда фильм закончился и я ушла от Лизы, уже очень хотела спать. Обычно в этом время я уже лежала в кровати, и я знала, что пять утра наступит совсем скоро. Дождь прекратился, и между облаками виднелось несколько пятен неба, а вот луна все еще скрывалась от глаз. Я хотела перед сном поговорить с Бреттом, но уже, наверное, слишком поздно. Он начинает работать не так рано, как я, но обычно встает в шесть утра.
Как только я остановилась перед моим домом, я вытащила из сумки телефон, помня, что он собирался поговорить с Рэем о телефонном звонке, который я услышал в магазине. Я заперла машину, проверяя сообщения, а затем стала медленно подниматься по ступенькам к главному крыльцу. Я нажала на сообщение от Бретта, как вдруг тень колыхнулась.
Вздрогнув, я отшатнулась и потеряла равновесие. Попыталась схватиться за перила, но не дотянувшись, рухнула вниз по ступенькам. Упав на землю, я сразу же вскочила на ноги, но поймать равновесие так быстро у меня не вышло, и я немного покачивалась.
Тень на крыльце вновь зашевелилась,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
