Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр
Книгу Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холден пробежал взглядом по безжизненным занавешенным окнам трех верхних этажей. В каждом этаже было по два окна, обрамленных каменными колоннами. В окнах второго этажа золотыми буквами было выведено: «Арчер. Меха». Не то. Оставшиеся четыре окна закрывали то ли шторы, то ли просто занавески, так что непонятно было, живут там или нет; во всяком случае, никаких признаков жизни в них Холден не обнаружил.
Значит, один из двух верхних этажей.
Холден перешел на другую сторону улицы.
Слева от открытой двери под медной табличкой «Седжвик и К°., Лтд.» он, к своему удивлению, увидел другую табличку, поменьше. На ней было написано: «Мадам Ванья».
Какое-то уж слишком далеко зашедшее правдоподобие. Неужели Марго и впрямь пошла на такой колоссальный розыгрыш, что втайне стала практиковать гадание, надувая клиентов, которые относились к ней всерьез? Такое случалось. Хотя Дорис Локк и объявила, что видит здесь нечто ультрасовременное, на самом деле это был старый трюк, известный еще в семнадцатом веке. К тому же в гадании не было ничего противозаконного, если, конечно, гадалка не прибегала к гипнозу. Но чтобы Марго! Чтобы именно Марго!
Коридор с низким потолком, освещенный тусклым светом невидимых электрических лампочек на лестничных площадках, уходил вглубь дома, к лестнице. Все было совсем недавно выкрашено коричневой краской, запах которой еще не выветрился; медные накладки на ступеньках лестницы также были новыми.
Поднимаясь наверх, Холден вновь вынужден был напомнить себе, что он сейчас уже не в чужой стране, он в Англии, война кончилась и время сейчас мирное: два часа тридцать минут сонного июльского дня. Тем не менее он ощутил какое-то покалывание в ладонях, и воспоминания о прошлом на мгновение возвратились к нему.
«Арчер. Меха».
Длинная лестничная площадка, на которую выходила только одна дверь – сбоку, чуть в глубине. Дверь была дубовая, покрытая желтым лаком, с французским замком. У самой лестницы было окно, выходящее в темноватый колодец двух футов шириной, между этим домом и соседним.
Он поднялся еще на один этаж. То же самое, только на двери ничего не значится. Но дверь такая же – дубовая, с французским замком. Плохо.
Возможно, это «Седжвик и К°, Лтд.», а возможно, и «Мадам Ванья». Чем бы ни занимались «Седжвик и К°», к ним вполне можно зайти и задать какой-нибудь невинный вопрос. Холден повернул ручку, нажимая очень осторожно (сработал все тот же инстинкт). Дверь не была заперта. Холден вошел.
Помещение принадлежало «Седжвик и К°», фирме, торгующей театральными костюмами.
Холден быстро окинул взглядом всю комнату – длинную, темноватую, в которой явно никого не было. Два окна, расположенные в глубине ее, выходили на улицу. Парики на тонких деревянных ножках удивительно напоминали настоящие головы. В углу стоял манекен в платье девяностых годов прошлого века, отделанном мехом. Вдоль противоположной стены от пола до потолка шли полки, на которых стопочками были уложены костюмы.
Вдруг, в тот самый момент, когда Холден уже собирался уйти, откуда-то из пустоты послышался голос, который очень отчетливо произнес: «…тайна склепа».
Холден замер перед полуоткрытой дверью. Похоже было, что он застал этот неизвестно откуда взявшийся голос в самом конце фразы. Потому что дальше – тем же приятным тоном – голос продолжил:
– Между нами, хотите расскажу, каким образом эти гробы в действительности сдвинулись с места?
Где-то в глубине комнаты вспыхнул свет, и Холден, прильнувший к щели между дверными петлями, мгновенно все понял.
Помещение «Седжвик и К°» состояло из двух комнат, расположенных одна за другой. В задней комнате, спиной к открытой двери, сидел перед трельяжем какой-то человек. Лампа, только что зажегшаяся, помещалась прямо у него над головой.
Передняя комната вся была устлана коврами. Холден бесшумно проскользнул в нее и заглянул в следующее помещение.
Через плечо человека, сидящего спиной к двери, из зеркала на него глянула отвратительная морда – румяная и одновременно рябая, с тяжелой челюстью, запавшими глазами и ухмылкой сатира под белым парадным париком.
Морда явно нравилась себе. Она приподнимала подбородок, поворачивалась из стороны в сторону, любуясь своими пухлыми щечками. Голова приподнялась и стала похожа на нахохлившуюся птичку. Отраженные тремя зеркалами кудряшки парика, на которые падал свет лампы, игриво качнулись. Затем рядом со щеками появились вдруг две руки; морда вытянулась, глаза запали еще глубже.
Это была маска. Она исчезла, и на ее месте возникло задумчивое лицо сэра Дэнверса Локка.
– Неплохо, – заметил он. – Только слишком дорого.
– Дорого?! – воскликнул другой голос, с упреком и возмущением. – Дорого!
Голос этот, довольно приятный, принадлежал женщине – то ли еще молодой, то ли уже средних лет, явно француженке.
– Эти маски, – говорила женщина, – сделаны самим Жуайе.
– Да, именно.
– Это его лучшие маски. Последние. Он сделал их перед самой смертью.
Голос ее снова зазвучал укоризненно:
– Я ведь специально послала вам телеграмму, чтобы вы приехали взглянуть на них.
– Да. И я вам признателен.
Локк побарабанил пальцами по туалетному столику. Он поднял голову и взглянул туда, где за лампой, свет которой падал на его седины, стояла невидимая Холдену женщина. Тон его изменился:
– Я хочу сказать вам, мадемуазель Фрей, что разговор с вами приносит мне огромное облегчение.
– Мне приятно это слышать.
– Вы ничего не знаете ни обо мне, ни о моих делах. И вас не интересует ничего – разве что обеспечен ли чек, который я вам выписываю.
В зеркале над головой Локка появилась тень, которая пожала плечами. Неожиданно, как будто так ему было легче выразить себя, Локк перешел на французский.
– Я не из тех людей, – сказал он, – которые раскрывают душу дома или с друзьями. А сейчас мне весьма не по себе.
– Да, – тихо подтвердила мадемуазель Фрей также по-французски, – это заметно. Но месье шутил, когда говорил об этих… гробах?
– Никоим образом.
– Я сама, – вскричала женщина, – похоронила брата. По первому классу. Гроб…
– Гроб той женщины, – сказал Локк, устремив взгляд куда-то в уголок зеркала, – деревянный, со свинцовым покрытием и деревянной же оболочкой на нем. Массивный, герметически закрытый, рассчитанный на то, чтобы простоять годы и не подвергнуться гниению. То же самое и гроб Джона Деверо, министра в правительстве лорда Палмерстона, сделанный в середине девятнадцатого века. Каждый гроб – восемьсот фунтов.
– Такой дорогой! – взвизгнула женщина.
– Нет, такой тяжелый.
– Mais c’est incroyable![7] Нет, нет, нет! Вы меня разыгрываете!
– Уверяю вас – нет.
– Для того чтобы поднять такой тяжелый гроб, нужно шесть человек. А на песке в склепе, говорите вы, никаких следов? Невозможно!
– Напротив. И шести человек не нужно. Это старый трюк и очень простой, если знать, в чем здесь дело.
Все та же сидящая словно заноза загадка!
Холден весь напрягся
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
