KnigkinDom.org» » »📕 Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж

Книгу Смерть на церковном дворе - Колин Кэмбридж читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 73
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
пробормотал Брэдфорд, освещая фонариком место, где машина врезалась в зубец стены, пригвоздив к кирпичной кладке платье. – Еще пара дюймов – и все, вместо платья пришлось бы соскребать со стены вас.

– Я в курсе, – огрызнулась Филлида.

– Повезло еще, что это «моррис» с тупым носом, а не «ровер» или «остин», у которых нос выступает вперед, иначе… – он мрачно крякнул.

Конечно, она тоже подумала об этом, но лишь постфактум, – пока она неслась по дороге в поисках укрытия, думать о форме капота времени не было.

Брэдфорд все еще осматривал автомобиль, скрестив руки на груди.

– Хотите, я откачу машину назад? Тогда вам не придется резать платье… – предложил он наконец.

– Какая блестящая идея, – ответила она сквозь сжатые зубы, – благодарю вас, мистер Брэдфорд.

Ей показалось, что она услышала смешок, но он сразу же открыл дверцу и начал шарить рукой в салоне. Послышался щелчок, потом тихий стук, но машина не завелась – и неудивительно, ведь она въехала в стену на огромной скорости и ее передняя часть была сильно смята.

Вынырнув из глубин автомобиля, Брэдфорд подхватил не перестававшую тявкать собачку и сунул ее на водительское сиденье – с какой целью, Филлида не поняла, – а затем ухватился за открытую дверцу и руль и начал толкать машину назад. К ее удивлению, машина стронулась с места и медленно откатилась на шаг. Юбка Филлиды освободилась, но ее колени вдруг подкосились, и она чуть не рухнула на землю.

Она судорожно ухватилась за стену – что происходит? Получается, все это время она буквально висела на капоте машины.

– Вы в порядке? – с сомнением спросил Брэдфорд. Очевидно, он видел, с каким трудом она удержалась на ногах.

– Да, – произнесла Филлида, но голос ее дрожал так же сильно, как и ноги. Хорошо, что можно отделаться одним коротким словом, больше она произнести не могла, так пересохло у нее во рту. Но вроде шофер ничего не заметил.

– Дайте-ка помогу, – сказал Брэдфорд гораздо мягче, чем обычно, и, легко подняв ее, перенес через капот и поставил на землю.

К сожалению, колени все равно отказывались работать, и Филлиде пришлось уцепиться за его плечо, чтобы не упасть.

– Миссис Брайт, вы можете стоять? Вы не ранены? – спросил он, бережно придерживая ее за плечи.

– Да, конечно, могу! – Филлида немного пришла в себя и постаралась освободиться от его объятий. Но именно в этот момент песик с дикой радостью выпрыгнул из машины и бросился к ним, вероятно предположив, что они играют в какую-то веселую игру. В щенячьем восторге Миртл прыгала и кружилась вокруг их ног.

– Можете сказать спасибо моей крошке, ведь это она спасла ваше платье, – обронил Брэдфорд, нагибаясь, чтобы поднять извивающийся шерстяной клубок, который пытался всячески вывернуться из его рук.

– Это почему же? – спросила Филлида, незаметно опираясь рукой о кирпичную стену. Теперь, когда она освободилась и оказалась в сравнительной безопасности, ее тело мечтало лишь об одном: свернуться в клубок под одеялом, лежать и трепетать от пережитого ужаса.

Она ведь только что едва не погибла!

В памяти промелькнули последние мгновения, когда ослепительные фары с ревом мчались на нее. Она как будто снова с невероятным усилием вдавилась в стену, не будучи уверенной, что та представляет надежную защиту… снова почувствовала жар перегретого двигателя… ощутила легкий удар по животу… услышала страшный металлический скрежет… как долго эта сцена будет преследовать ее в кошмарных снах?

– Это Миртл вас нашла, – сказал Брэдфорд весело. – Правда, зайка моя? – воркующим голосом обратился он к щенку, который радостно пыхтел у него на руках, пытаясь достать языком до Филлиды.

Филлида посмотрела в темные блестящие глаза, перевела взгляд на длинный розовый язык и содрогнулась, представив, как он проходится по ее руке.

– Ясно, – сказала она.

– Вы, конечно, и сами смогли бы освободиться, – так же беспечно продолжал Брэдфорд.

– Без сомнения, смогла бы.

– Когда-нибудь. Но если бы Миртл не обнаружила вас так быстро, платье было бы испорчено, верно? Подумайте, что бы произошло, если бы мы пришли после того, как вы отрезали себе подол! Вот была бы настоящая трагедия, не так ли, миссис Брайт?

Филлида смутно понимала, что он дразнит ее, но она была так измучена – физически и морально, – что даже не могла парировать его уколы. Поэтому она просто кивнула и сказала:

– Вы правы. Пожалуйста, передайте Миртл, что я ей очень благодарна за спасение моего платья. От своего лица и от лица платья тоже. – Филлида всегда отдавала должное тем, кто этого заслуживал.

– Скажите ей сами, миссис Брайт. – Его глаза сверкнули нескрываемым лукавством. – Достаточно погладить ее по головке.

Филлида скрипнула зубами, но опять-таки – сказать спасибо надо, ведь за дело! Противная зверюшка и правда спасла ее любимое платье. Она протянула руку и легко дотронулась до шелковистой теплой головы.

– Хорошая девочка, – пробормотала она, быстро отдергивая руку от мокрого языка. Удивительно, но шерсть щенка была довольно приятна на ощупь. Не приятнее кошачьей шерсти, конечно.

– Давайте попробуем установить, кому принадлежит эта машина, – предложила она. Теперь, когда первый шок прошел, она уже могла стоять, не опираясь на кирпичную стену.

– А вы не знаете?

– Откуда же мне знать? Если бы знала, я сразу сказала бы вам, правда? – воскликнула Филлида.

– Не сердитесь! Расскажите подробно, что произошло? – Брэдфорд выпустил Миртл из рук прямо у подола Филлиды, и она поспешно отступила на несколько шагов. Затем, вспомнив, поднесла руку ко рту.

– Боже мой! Рита!

Во время погони мысли о бедной девушке вылетели из головы Филлиды, тогда ей казалось, что догнать преступника – самое важное дело.

Брэдфорд мрачно кивнул.

– Я видел ее. Как я понимаю, вы застали убийцу на месте преступления и погнались за ним…

– Или за ней, – поправила Филлида. – Да, именно это и произошло.

– Вы хотите сказать, что инспектор Брайт еще не установила личность преступника? Но ведь уже прошло более суток!

Филлида не удостоила его язвительным ответом, а просто в подробностях пересказала события последнего часа.

– Он или она могли воспользоваться чужой машиной, чтобы задавить меня, верно? – заключила она. – Если ключи торчали в зажигании… А когда машина врезалась в стену, злодей выскочил из нее и сбежал. А я… увы, не увидела его… фары ослепили меня, и вообще… я немного растерялась.

– Это понятно, – произнес Брэдфорд. Повернувшись к машине, он снова включил фонарик и начал рыться внутри. – Вам что-то говорит имя Винни Пэнкхерст? – спросил он, вынырнув через несколько мгновений.

– Да, конечно, она – владелица магазина промтоваров, – ответила Филлида.

– Ей потребуется хороший механик, чтобы привести эту разбитую колымагу в чувство, –

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 73
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана14 февраль 10:49 [hide][/hide]. Чирикали птицы. Благовония курились на полке, угли рдели... Уже на этапе пролога читать расхотелось. ... Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна14 февраль 08:30 Интересно. Немного похоже на чёрную сказку с счастливым концом... Игрушка для олигарха - Елена Попова
  3. Гость Даша Гость Даша11 февраль 11:56 Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный... Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
Все комметарии
Новое в блоге