Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун
Книгу Современный зарубежный детектив-10. Компиляция. Книги 1-18 - Дэн Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Начинаем мы с верхней части восточного корпуса. Первая дверь из коричневого металла по цвету напоминает эмодзи-какашку. Дверной звонок оказывается куда громче, чем я ожидала: зловещий гул эхом разносится по коридору.
Никакого ответа.
– Ну, с первого раза редко везет, – Дженни направляется ко второй двери.
Однако и следующую не открывают. И следующую. Мы стучим в сорок семь дверей… Напрасно. Либо жильцы все на работе, либо у них на входе камеры. Мне как-то не по себе. Похоже, мы зря теряем время, а с другой стороны, что нам еще делать?
– Сложнее, чем усадить Дилана за домашку по чтению, – вздыхаю я.
Дженни кивает.
– И не говори. Мне кажется, Макс за весь год ни одного упражнения по математике не закончил. Я никому не рассказывала, но изредка делаю за него, когда ложится спать, – шепчет она.
– Да ну?!
Дженни пожимает плечами и заносит кулак над дверью сорок восемь.
– После работы сил ни на что нет. Главное, сделать две-три ошибки для убедительности.
Представляю, как Дженни в деловом костюме горбится над домашним заданием по математике для десятилеток, и меня пробивает на смех.
– А Макс знает? Или думает, что добрая фея домашки…
Не успеваю закончить, как дверь распахивает пожилая женщина с копной сиреневых волос.
– Наконец-то! – возмущается она, прислонившись к косяку. – Я вас ждала все утро!
Я от неожиданности позабыла, что мы продаем.
– Заходите! – теряет терпение женщина. – Телевизор сам себя не починит.
– Прошу прощения?
– Вы из «Каррис», правильно? Пришли починить телевизор?
Дженни показывает на бумажные пакеты под коляской.
– Нет, мэм, мы продаем детские перекусы.
– Детские перекусы? Их дети делали? – фыркает женщина, внимательно разглядывая меня. – Погодите, я вас знаю, только откуда?
– Я пела в женской группе. Давно.
– В группе? Дружите с этим диджеем? – ворчит она. – Иэном Как-Его-Там?
– Нет, – поспешно заверяет Дженни. – Мы не местные.
– Иэн? – оживляюсь я. – Вы сказали Иэн?
Женщина недовольно кивает.
– Так же его зовут? Блондинчика, который двумя этажами выше живет? Целыми днями включает адские завывания? Вы ему передайте: если не прекратит, вызову полицию!
– А в какой квартире… – начинаю я, но меня прерывает звук решительных тяжелых шагов.
– Добрый день, дамы! – разносится эхом по коридору. К нам направляется охранник в светоотражающей куртке.
– Разберусь, – шепчу я Дженни.
Растягиваю губы в улыбке поп-звезды и хлопаю наращенными ресницами.
– Здравствуйте, сэр. Не желаете приобрести сладости для малышей?
Он переступает с ноги на ногу, оглядывая нас.
– На территории торговля запрещена. Пожалуйста, заберите свои… сладости и освободите помещение.
Размахиваю перед ним пакетиком и улыбаюсь еще шире.
– А на пробу хотите?
– Довольно, – устало вздыхает охранник. – Давайте не будем усложнять.
– Уверены? Они натура-а-альные!
Дженни с напряженным лицом собирает пакетики.
– Хватит, Флоренс, – бормочет она. – Идем.
Вернувшись к «мама-мобилю», распахиваю дверцу и швыряю куклу на заднее сиденье. Разумеется, ничего не получилось. Ничего у меня не получается.
– Это еще не конец, – заверяет Дженни, словно читая мои мысли. – Теперь мы знаем, где он живет. Придем снова.
Не знаю, что сказать. Разочарование столь явственно, будто в салоне сидит третий человек. Дженни не сдается:
– Слушай, все прошло неплохо. Хоть какую-то информацию добыли.
Со вздохом вжимаюсь поглубже в спинку кресла. Новостью, что кто-то, возможно, диджей, Дилана не спасешь. Только Дженни ведь об этом не скажешь.
Она сверлит меня взглядом.
– Можно кое-что спросить?
– М-м-м? – бормочу я, по-прежнему не глядя на нее.
– Ты всегда так быстро сдаешься?
– Нет, не сказала бы, – ерзаю в сиденье. – А ты?
Отворачиваюсь к окну. Время обеда; работники Сити снуют по тротуару, сжимая в руках белые пакетики с едой, – спешат вернуться за рабочий стол. Мимо проходит семья туристов с мальчиком примерно возраста Дилана.
– Ты правда думала, что Алфи окажется за первой же дверью? «Ой, а вот и я, прямо за дверью номер один. Спасибо, что нашли меня, Флоренс!» – изображает Дженни детский голос.
– Нет! – огрызаюсь я. – Не думала.
Она печально хмыкает.
– Да нет, думала. Представляла, как впорхнем в квартиру и выйдем героями!
Молча смотрю на свои ногти. Мы медленно пробираемся по улицам Кларкенуэлла мимо элегантных переоборудованных складов, магазинов дизайнерской мебели и переполненных в обеденный перерыв гастропабов.
– Позволь кое-что сказать, – начинает Дженни, крепче сжимая руль. – В Калифорнии мне пришлось дважды сдавать квалификационный экзамен. По вождению – трижды. Мне сделали… – она тяжело сглатывает, – шесть процедур ЭКО, чтобы родились мои близнецы. Не знаю, как ты живешь, но я никогда не хлопала ресницами и не щебетала: «Ой, спасибо, сэр!» Мне пришлось ползти по битому стеклу, чтобы достичь всего, что сейчас имею.
Не двигаюсь с места, впитывая ее слова. Со мной никто так прежде не говорил.
Дженни отбрасывает волосы за плечи.
– Про меня многое можно сказать, Флоренс, но я не пасую.
Она таким тоном произносит «пасую», словно хуже ничего в мире нет. Обижаю детей. Пинаю собачек. Пасую.
Всю оставшуюся дорогу мы едем молча.
Умом я понимаю: вины Дженни здесь нет. Но пока мы не нашли Алфи Рисби, с каждым днем становится все вероятнее, что рюкзак в комнате Дилана появился неспроста. Что полиция снова придет и станет задавать вопросы, на которые я не хочу отвечать.
Когда мы подъезжаем к моей квартире, Дженни отключает блокировку задней двери, и она открывается с вялым писком.
– Иди, пожалей себя, – говорит Дженни, кивая на дом. – А потом снимай слюнявчик и становись взрослой девочкой. У нас много работы.
21
Кинг-роуд
Понедельник, 14:20
Лекция Дженни звенит у меня в ушах по пути в свадебный салон. Магазин оформлен в белых тонах – и паркет, и наряды, и клиентки. Интерьер достаточно скромный, чтобы невеста не опомнилась и с легкостью спустила на платье размер чьей-то годовой зарплаты, но и достаточно изысканный, чтобы местная публика ее за это не осудила.
Брук любезно позволила мне отложить примерку в свете «недавних событий», но я отказалась. Все равно у нее в субботу свадьба, все равно мне надевать платье. Правда, теперь, когда предстоит прыжок в змеиную яму с Пандорой и Тилли, мне отчаянно хочется сбежать.
Беру себя в руки и толкаю дверь. В нос ударяет запах фрезий. Единственная продавщица, похожая на манекенщицу, суетится над серебряным подносом с лентами.
– Вы, должно быть, Флоренс. Сестра предупредила, что вы опоздаете, – она протягивает мне шелковый халат и одноразовый щиток, чтобы макияж не смазался. – Остальные уже в примерочной. Я сейчас принесу ваше платье.
Брук предложила мне стать
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
