KnigkinDom.org» » »📕 Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд

Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд

Книгу Зарубежный детектив-3 - Виктория Дауд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
жителей Дальнего Востока характерно наличие эпикантуса – двойной складки на веке. Однако эпикантус встречается не у всех. Поэтому одинарное веко для них – это бросающаяся в глаза особенность лица, как и высокая переносица.

151

Цзяо – одна десятая часть юаня.

152

Фэнь – одна сотая часть юаня.

153

Цзинь – мера веса. Современный цзинь равен 500 г, соответственно 100 цзиней составляют 50 кг.

154

Прибл. от 75 000 до 87 000 руб.

155

Вероятно, имеется в виду пудровый цвет, хотя у лотоса широкая палитра цветов: не только розовый, но и белый, кремовый, желтый и даже голубой.

156

Про императора У-ди (156–87 гг. до н. э.), правившего великой империей Хань, сохранилось предание, что, когда ему было 5 лет, он женился на 14-летней девице по имени Цзяо. Когда его спросили, любит ли он свою невесту, он ответил, что спрячет ее в золотых чертогах. Это выражение стало крылатым и впоследствии приобрело значение «иметь содержанку».

157

«Ветер на лошади» означает проблемы с сердечно-сосудистой системой, возникающие у мужчин во время или после секса – например, инсульт.

158

Лиса-оборотень – традиционный персонаж из разряда нечистой силы в китайском фольклоре. Чаще они злые и губительные для людей, особенно мужчин.

159

Юань Шияо и Юань Дун не однофамильцы. Их фамилии пишутся разными иероглифами.

160

Действительно, два разных иероглифа «дун» в именах Жэнь Хайдуна и Юань Дуна хотя и являются омонимами, но пишутся разными иероглифами с разным значением. Однако литера «D» действительно может означать и то, и другое имя одновременно.

161

Аббревиатура от латинизированной транскрипции иероглифов имени Юань Шияо – Yuan Shiyao.

162

Ацетальдегиддегидрогеназа (acetaldehyde dehydrogenase) – фермент, вырабатываемый печенью и катализирующий окисление ацетальдегида CH3CHO до уксусной кислоты CH3COOH.

163

Лекарственный препарат, применяемый при лечении алкоголизма.

164

Хого – «китайский самовар», буквально «огненный котел» – особая разновидность кухонной посуды, а также способ приготовления еды, обычно рассчитанный на небольшую компанию.

165

Гуаньинь – популярное на Дальнем Востоке буддийское божество, обычно женского пола, переосмысленный образ бодхисатвы Авалокитешвары, которая в Индии первоначально была мужского пола. Имя Гуаньинь буквально означает «Внемлющая звукам мира». Также «Будда сострадания», т. к. поклялась не уходить в нирвану до тех пор, пока не спасет от страданий все живые существа. Может изображаться с огромным количеством рук, вплоть до 84 000, но чаще встречается в образе обычной женщины. Ее изображение – самый типичный и узнаваемый оберег в Китае.

166

Алан Мортон Дершовиц (р. 1938) – американский адвокат.

167

«Начало весны» – 1-й сезон из 24-х сезонов лунного календаря, первые 15 дней лунного года.

168

«Пробуждение насекомых» [от спячки] – 3-й из 24-х сезонов лунного календаря, 31–45-й день лунного года.

169

Баоцзы – пирожки с начинкой, напоминающие по форме пельмени, но приготовленные на пару, а не сваренные в кипятке.

170

Образно: огромные усилия, титанический труд.

171

Гуншоу – характерный жест в китайской культуре: левая кисть охватывает правый кулак перед грудью. Может означать благодарность, приветствие, просьбу, почтение и т. п.

172

Вероятно, крупнейший на Земле мессенджер с числом подписчиков, превышающим 1,3 млрд человек.

173

В живой разговорной речи перед именами очень близких людей китайцы могут поставить префикс А. Можно сказать, что Хань Гуан назвал Лян Нин Ниночкой.

174

Ходить в Китае в официальном костюме в июле чрезвычайно некомфортно.

175

Модель «Тип 54» – китайская копия советского пистолета ТТ.

176

Маньтоу – мягкая белая паровая булочка из пресного теста, иногда с начинкой, популярная на севере Китая. Вероятный предок всех пельменей, ср. манты.

177

Чжоу – чаще всего рис, оставшийся со вчерашнего вечера и разваренный еще раз до кашеобразного состояния. Чжоу с маринованными овощами – самый типичный завтрак на севере Китая.

178

Уголовное дело, возбужденное по факту убийства четырех студентов Юньнаньского университета молотком в феврале 2004 г.

179

Децим Магн Авсоний (ок. 310–394) – древнеримский поэт и ритор; строки из стихотворения «К своей жене», перевод В. Я. Брюсова. – Здесь и далее примеч. ред.

180

От англ. serendipity – серендипность, интуитивная прозорливость, способность делать глубокие выводы из случайных наблюдений, находить то, чего не искал намеренно.

181

Социальная сеть Facebook («Фейсбук»). Деятельность американской транснациональной холдинговой компании Meta Platforms Inc. по реализации продуктов – социальных сетей Facebook и Instagram запрещена на территории Российской Федерации.

182

Диссоциативная фуга – редкое психическое расстройство, при котором человек внезапно теряет память и покидает привычную среду. Обычно возникает как защитная реакция на травму и может длиться от нескольких часов до нескольких месяцев.

183

Квадратный фут составляет примерно 0,1 м2. Таким образом, площадь квартиры около 186 м2.

184

«Лестница на небеса» (англ.) – песня английской рок-группы «Лед Зеппелин».

185

Лк. 12: 15.

186

Притч. 6: 28.

187

Стоун составляет примерно 6,35 кг. Таким образом, Джанет набрала около 12,7 кг.

188

Фут составляет примерно 30 см, дюйм – около 2,5 см.

189

Отсылка к сказочной повести шотландского писателя Кеннета Грэма «Ветер в ивах»: «наш достославный мистер Тоуд… одет весь с иголочки, в общем, все новое и сплошная роскошь». Перевод И. П. Токмаковой.

190

Стихотворение англо-американского поэта У. Х. Одена, часто используемое на траурных церемониях после фильма «Четыре свадьбы и одни похороны».

191

Гонка на трех ногах (бег

1 ... 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Мария Гость Мария24 июнь 16:51 Очень интересный роман, насыщенный сюжет и сильные герои! Понравилось очень! Надеюсь, есть продолжение, концовка прямо кричит об... Разведенка для дракона, или Личный лекарь генерала - Лана Ларсон
  2. Nisa Nisa23 июнь 10:38 очень тяжело ориентироваться без оглавления. искала Фитцека Последний пассажир -152 страница. если кому надо. Аэрофобия-82стр. ... Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
  3. Гость Ольга Гость Ольга20 июнь 06:10 Давно так не смеялась! Книга замечательная. Отлично поднимает настроение. Большое спасибо автору. ... Психолога вызывали? - Елена Саттэр
Все комметарии
Новое в блоге