KnigkinDom.org» » »📕 Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Опаловая змея - Фергюс Хьюм

Книгу Опаловая змея - Фергюс Хьюм читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 113
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
стороне направились к гостинице. Хотя туман все еще был густым, Эллерсби подумал, что теперь он и сам найдет дорогу. Он дал полицейскому полкроны и, пройдя несколько ярдов, поднялся, как ему показалось, по ступенькам гостиницы. Полицейский остался на месте, готовый снова оказать услуги в качестве проводника, если в этом возникнет необходимость, как вдруг его испугал крик Эллерсби.

Служитель порядка сразу поспешил наверх: молодой человек поднялся не по той лестнице и стоял на площадке, а у его ног лежало нечто напоминающее ворох одежды.

– Послушайте, полисмен, – взволнованно произнес Эллерсби, – здесь женщина, и она, кажется, мертва.

– Скорее, мертвецки пьяна, сэр, – скептически ответил полицейский, поднимаясь по ступенькам.

– Нет, – сказал Эллерсби, – я потряс ее, и она не шевельнулась. Лицо у нее совсем холодное – вы только посмотрите!

Полицейский, слегка утратив свою профессиональную невозмутимость, направил свет на фигуру, лежащую в дверях. Это была красивая женщина с золотистыми волосами, одетая в длинную котиковую шубу и шелковое платье, с модной шляпкой на голове. Ее руки в перчатках были крепко сжаты, а широко открытые глаза смотрели прямо на перепуганных очевидцев. Не было видно ни ран, ни крови, но лицо ее распухло и казалось темно-пунцовым, со слегка высунутым между зубами языком. Зрелище было весьма пугающим и вызвало у обоих нервную дрожь.

– Она мертва, это точно, сэр, – признал наконец полицейский и свистнул в свисток. На этот призыв последовал ответ, и вскоре появился еще один блюститель порядка.

– Она выглядит так, словно ее задушили, – сказал Эллерсби, которого очень расстроило это открытие. – Лицо у нее такое багровое, а язык высунут.

Первый полицейский наклонился и посмотрел на шею трупа, но не увидел следов удушения и покачал головой.

– Не знаю, сэр, – ответил он. – Все выглядит довольно странно. Мы отвезем тело в больницу и посмотрим, что скажут врачи.

Тем временем второй полицейский отправился за помощью, и через несколько минут появились еще двое с носилками, на которые положили тело и отвезли в ближайшую больницу.

По просьбе полисмена Эллерсби дал свою визитную карточку, чтобы его вызвали на дознание, а затем отправился в свою гостиницу «Гвельф», находившуюся неподалеку.

Придя, он сразу опрокинул стакан неразбавленного бренди, потому что ему стало совсем дурно от ужасного зрелища, свидетелем которого он стал, и всю ночь его сон прерывался видениями прекрасного лица, искаженного агонией.

Вечер, который начинался так приятно, закончился весьма трагичными событиями.

Глава II

Новости дня

«Хэш» – еженедельная газета, которая принадлежала одному американцу, редактировалась другим и велась по строго американским принципам. Она состояла в основном из острых, резких статей, полных афористичных фраз, и привлекала к себе внимание громкими сенсационными заголовками. Штат этого издания состоял из еще двух человек, кроме редактора, и у них было много работы с клеем и ножницами для выпуска номера. Что касается названия «Хэш», то оно требует некоторого объяснения.

Слово «хэш» употребляется в Америке для обозначения одного блюда, пользующегося большой популярностью у хозяев ночлежек в свободной стране, где все недоеденное, оставшееся от шести обедов в неделю, превращается в пикантное рагу для седьмого и, будучи очень пряным и искусно приготовленным, склонно вводить в заблуждение новичка, неопытного в гостиничной кулинарии, ибо он считает это блюдо составленным из свежих ингредиентов и с удовольствием съедает.

Таким образом, владелец «Хэша» сделал в литературном отношении то же, что часто делается в кулинарном, ибо, крадя новости из других источников и превращая их в пикантные маленькие абзацы, он преуспел в создании очень читаемой газеты, пользующейся большой популярностью у лондонцев.

Если случался какой‐нибудь новый скандал или шокирующее происшествие, «Хэш» обязательно имел яркое и остроумное описание и, следовательно, продавался с большим успехом. Именно в этой газете через неделю после обнаружения тела на Джермин-стрит публике были сообщены следующие интригующие факты:

ИЗЫСКАННЫЕ ШАЛОСТИ СВЕТСКОЙ ЖИЗНИ

Они снова взялись за старое. Когда же британская аристократия поймет, что не должно желать жены ближнего своего? Вот и еще одно бегство, которое, закончится, конечно, как обычно, бракоразводным процессом. Все та же старая игра.

В прошлый понедельник леди Б. покинула свой дом и уехала с лордом Б., близким другом своего мужа. О да, как правило, это близкий друг, который потом превращается в вора.

Вероломная пара отплыла на яхте в чужие края, и теперь возмущенный муж, сэр К. Б., пытается найти их. Если он вдруг зайдет к нам в контору, мы одолжим ему военное снаряжение и сделаем все возможное, чтобы вывести его на след. В этой комедии нет ничего нового или оригинального – они все всегда так делают. Пьеса становится немного однообразной, и мы считаем своим долгом предложить разнообразить сценарий побега – например, добавить участие тещи. Или старой доброй свекрови!

Когда негодующий супруг настигнет упорхнувших любовников, мы сообщим вам подробности.

В том же номере «Хэш» появилась более длинная статья, гласившая:

Каин был дилетантом в искусстве убийства, но ему не у кого было учиться, так что простим ему его неумелость. Преступление на Джермин-стрит, однако, является замечательным примером того, как цивилизация может усовершенствовать нелегкое искусство изящно отнимать жизнь. Все это происшествие довольно драматично, поэтому мы разделим эту трагедию на действия и предложим ее вниманию наших читателей.

Действие I. Джермин-стрит, туманное утро, половина третьего.

Действующее лицо – Спенсер Эллерсби, возвращающийся с бала в гостиницу. В густом тумане он ошибается входом – поднимается не по тем ступенькам и обнаруживает мертвую женщину. Издает крик ужаса – сигнал выхода полицейского, который появляется, рассматривает тело при свете фонаря: котиковая шубка, шелковое платье, светлые волосы, красивое лицо – свистит в свисток; прибегают другие полицейские, которые уносят тело в одном направлении, в то время как Спенсер Эллерсби уходит в другом.

Действие II. Больница. Присутствуют инспектор, полицейский и врач.

Врач осматривает тело – и не находит никаких следов насилия, кроме легкого бледного следа на одной стороне шеи. Мнение инспектора: что‐то, вероятно цепочка, было сорвано с женщины убийцей, но также – это не могло стать причиной смерти. Врач говорит, что смерть вызвана отравляющим веществом в крови – улики есть: распухшее тело, высунутый язык, обесцвечивание кожи, – и думает, что это яд; делает тщательный осмотр – и находит на шее только легкую царапину – на яремной вене, сильно воспаленную; считает, что убийца ранил жертву в шею отравленным кинжалом или ножом. Инспектор составляет словесный портрет женщины и отдает распоряжение размножить его и распространить по городу. После этого exeunt omnes[4], а тело отправляют в морг.

Действие

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 113
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Christine Christine26 июнь 01:23 ​​​​Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
  2. Тамаринда Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
  3. Гость Марина Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге